[Milva McDonald]: Bienvenidos a todos a la reunión del 5 de septiembre de 2024 del Comité de Estudio de la Carta de Medford. Entonces nuestro primer punto de la agenda son las actas de la reunión del 1 de agosto. ¿Todos tuvieron la oportunidad de revisarlos? Sí.
[David Zabner]: Mover aprobación.
[Milva McDonald]: Mover aprobación.
[David Zabner]: Lo apoyaré. Segundo.
[Milva McDonald]: ¿Todos a favor?
[David Zabner]: Oportunidad.
[Milva McDonald]: Oportunidad.
[David Zabner]: Oportunidad.
[Milva McDonald]: ¿Alguien en contra? Bueno. Excelente. Muy bien, entonces nuestro trabajo para esta noche es, la última vez, revisamos los primeros tres artículos del borrador de la carta. Así que nuestro trabajo esta noche es superar el resto. Así que voy a abrir la sesión y preguntar si alguien tiene alguna enmienda que quiera proponer. empezando por el artículo 4. ¿Algo en el artículo 4?
[Eunice Browne]: Sí, un par de cosas. Noté en la Sección 4-1, el mandato, Como dice, el mandato de los seis miembros del comité escolar elegidos por los votantes será de dos años cada uno a partir del primer día de enero del año siguiente a la elección municipal regular hasta que sus sucesores estén calificados. No sé si importa o no, pero esto no concuerda con el ayuntamiento y el alcalde, que indica, bueno, no, Supongo que es algo consistente. La palabra es un poco diferente. Dice comenzar el lunes primero de enero siguiente a la elección del Concejal, excepto cuando ese lunes primero caiga en feriado legal, en cuyo caso, el término comenzará el día siguiente y terminará cuando se hayan calificado sus éxitos. Entonces mi pensamiento fue. ¿No debería esto, aparte de cambiar el nombre del organismo, el resto de la redacción no debería ser idéntico? Coherente. Sí, consistente.
[Milva McDonald]: Anthony o alguien del Collins Center, ¿puedes hablar sobre eso?
[Ron Giovino]: Simplemente, ¿es porque el comité escolar se reúne los lunes y el ayuntamiento se reúne los martes? Tan simple como eso.
[Eunice Browne]: No sé. Buena pregunta.
[Anthony Ivan Wilson]: Mi memoria es que en realidad no tengo la versión anterior, la versión anterior aquí, pero mi memoria es que la intención era mantenerla consistente. Y creo que el lenguaje que recibimos del comité originalmente incluía la disposición de no reunirse en días festivos en el concejo municipal y no en el comité escolar. Así que mantuvimos el lenguaje consistente excepto por esa adición. Entonces, si quisieras agregarlo allí, podrías hacerlo.
[Milva McDonald]: Bien, entonces Eunice, ¿quieres hacer una propuesta para que agreguemos ese lenguaje para que el mandato del comité escolar sea consistente con el del concejo municipal y el alcalde?
[Eunice Browne]: Bueno, creo que Ron tiene un punto interesante sobre el tema del lunes versus martes. Déjame entender esto por un segundo. Primer día hábil. de enero versus principios del primer lunes.
[Milva McDonald]: Pues el ayuntamiento también es el primer lunes de enero.
[Eunice Browne]: Sí, creo que debería ser coherente. A menos que alguien tenga una razón de peso para que no sea así.
[Milva McDonald]: Sí, y el comité escolar simplemente dice el primer día hábil de enero, no necesariamente el primer lunes, ¿verdad?
[David Zabner]: Creo que, en efecto, son idénticos, pero estoy de acuerdo en que el lenguaje debería ser el mismo.
[Milva McDonald]: Entonces, Ron.
[Ron Giovino]: Sólo un punto de información. Cuando tomen posesión y se conviertan en quienes son, ¿no es esa su fecha efectiva, no la primera reunión? Correcto. Entonces, como ese domingo, son concejales, no el martes. Así que es una especie de, estoy tratando de convertirlo en un punto discutible, pero no se convierten en, oh, adelante, lo siento.
[Eunice Browne]: Lo que entiendo en cuanto a prestar juramento es, quiero decir, tradicionalmente tenemos la inauguración el primer domingo de enero generalmente, ya sabes, y es, ya sabes, una gran celebración, pero creo que en realidad, Toman juramento antes de eso en la oficina y luego eligen a sus funcionarios.
[Ron Giovino]: Ah, sí, tienes razón.
[Eunice Browne]: Creo que es más un final. A través del empleado tan pronto después, creo. celebración, inauguración que el público ve ese primer domingo que se lleva a cabo en uno de los salones locales, etc., creo que eso es en gran medida ceremonial. Creo que todos ya prestaron juramento el primer día del mes de enero o alrededor de esa fecha. Pensé, porque he visto fotos y creo que me encontré con esto, que tendría que regresar y encontrar la correspondencia, no pensé en esto antes, que muchos de ellos, ya sabes, van a la oficina del secretario, ya sabes, uno por uno, según lo permite su horario, y prestan juramento. Creo que tengo entendido que son, El 31 de diciembre es el último día del plazo. Y luego el 1 de enero es el primer día oficialmente del nuevo mandato. Entonces, creo que la mayoría de ellos prestan juramento, no necesariamente el día 1 porque es feriado y el Ayuntamiento está cerrado, sino el segundo o el primer día hábil después del primero.
[Ron Giovino]: Sí, lo que quiero decir es que no tiene nada que ver con las fechas de las reuniones. Tiene más que ver con una fecha de vigencia del 1 de enero. Todos están activos en ese momento.
[Milva McDonald]: Sí, creo que eso es consistente con el lenguaje que tenemos ahora. Así que voy a descartar y decir, Eunice, dime si esto suena como lo que pretendes, que una moción para hacer que el lenguaje del Artículo 4.1 bajo el mandato sea consistente con el alcalde y el concejo municipal, para hacer que el lenguaje de elegibilidad, es decir, el lenguaje del mandato sea consistente. con los tres órganos electos. ¿Eso es lo que buscas? Sí. Sí. DE ACUERDO. Está bien. Secundado. Vale, genial. ¿Todos entienden sobre qué estamos votando?
[David Zabner]: Seguí adelante y puse cómo imagino que se vería el idioma en el chat, si alguien quiere echarle un vistazo.
[Milva McDonald]: Está bien, gracias.
[David Zabner]: No es emocionante, pero está ahí.
[Milva McDonald]: Entonces, sí, podemos enviarlo. Quiero decir, estaba pensando que tal vez el centro de llamadas simplemente lo estandarizaría para nosotros. ¿Te parece bien, Anthony Wilson? Sí.
[Adam Hurtubise]: Bueno.
[Milva McDonald]: Excelente. Bueno. Así que todos a favor, bueno, pasemos lista. Antonio Andriado. Sí. Eunice. Sí. Ron.
[Ron Giovino]: Solo estoy leyendo las palabras de David y él incluye el lunes. ¿Estamos diciendo que entrará en vigor el 1 de enero o decimos que será el lunes?
[Milva McDonald]: Bueno, la moción es que simplemente hagamos que el lenguaje sea consistente y dejemos que el Centro Collins lo estandarice por nosotros.
[David Zabner]: En los artículos dos y tres, puse el lenguaje de los artículos dos y tres anteriores donde escribí la propuesta, y ambos usan el lunes.
[Milva McDonald]: Bueno. Pero esta moción es que simplemente la estamos estandarizando y el centro de llamadas utilizará el mejor lenguaje. Bueno. ¿Phyllis?
[Phyllis Morrison]: Simplemente me abstendré. Bueno.
[Milva McDonald]: ¿Gene? Sí. ¿Mauri?
[Maury Carroll]: Sí.
[Milva McDonald]: ¿David?
[Maury Carroll]: Sí.
[Milva McDonald]: Y yo también soy sí. Vale, genial. Entonces eso pasa. ¿Alguien tiene otras enmiendas o cambios al artículo 4?
[Eunice Browne]: También bajo 4.1, nuevamente, siguiendo con coherencia, bajo la elegibilidad del distrito, Milva, ¿le sería posible presentar Ya sabes, en la pantalla comparte la pantalla con el borrador para que todos podamos ver lo que estamos viendo.
[Milva McDonald]: Ahí está.
[Eunice Browne]: Según dice, un candidato al comité escolar deberá ser, en el momento de la elección, un votante de Medford y deberá haber residido en uno de los distritos del distrito en el que busca el cargo durante un año antes de presentar los documentos de nominación para el cargo de comité escolar. Y luego, del lado del ayuntamiento en la sección 2.1, Y votamos sobre esto el 1 de agosto. Un candidato de distrito para el concejo municipal deberá ser un votante de Medford en el momento de la elección y deberá haber residido en el distrito para el que busca el cargo durante un año antes de la toma de posesión.
[Milva McDonald]: Bien, entonces deberíamos estandarizar eso. Bien. Bueno.
[Eunice Browne]: Podríamos ir cualquiera de los dos. Cualquiera que sea la voluntad del cuerpo.
[Milva McDonald]: Bien, mientras estamos, ¿puedo ampliar esta sección? Esta elegibilidad del distrito, porque noté otro problema que no coincide o que no es consistente, ¿dónde está? En cuanto a la mudanza, si el miembro del comité escolar se muda de Medford, el cargo se considerará inmediatamente vacante. Um, y en el concejo municipal, creo que si un concejal del barrio se mudara del barrio y se quedara en Medford, ese concejal podría terminar su mandato. Entonces me pregunto si queremos agregar eso.
[David Zabner]: Quiero decir, creo que eso está implícito aquí.
[Milva McDonald]: Bueno, está bien.
[David Zabner]: Correcto, porque dice que si se mudan de Medford, no dice si se mudan de su barrio.
[Milva McDonald]: Correcto, eso es correcto. Supongo que me pregunto si el hecho de que no esté especificado podría generar preguntas para la gente. Y así se especifica en el apartado del ayuntamiento.
[David Zabner]: Sí, quiero decir, supongo que sugeriría que agreguemos la especificación de que mientras permanezcan en Medford, pueden terminar su mandato. Y además, personalmente diría que prefiero el lenguaje de un año antes de la inauguración. Entonces, no sé si queremos hacer eso como una sola moción, ambas cosas. Pero si podemos, esa sería mi preferencia.
[Milva McDonald]: Bien, entonces Quizás los hagamos por separado sólo para evitar confusiones. Entonces, lo primero que vamos a votar es si la persona tiene que residir en el distrito desde un año antes de los documentos de nominación o un año antes de la toma de posesión. ¿Puedo preguntarle al centro de llamadas si tiene algún comentario sobre si uno de estos es preferible?
[Anthony Ivan Wilson]: Oh, diríamos que la preferencia sería a partir de la fecha de inauguración, ya que será excelente ya que será una fecha específica.
[Milva McDonald]: Bueno. Bien, entonces. ¿Quieres, David, ya que mencionas eso y dices que prefieres la toma de posesión, quieres presentar esa moción?
[Andreottola]: Sí. ¿Puedo hacer una pregunta antes de hacer eso? Sí. Nos referimos a las personas como votantes. ¿Tienen que ser votantes registrados en ese distrito durante un año? ¿Entra en juego su estado de registro de votantes o es solo su residencia?
[David Zabner]: Sólo su residencia.
[Andreottola]: Pero no estamos diciendo eso.
[David Zabner]: Sí, porque dice que habrá residido en uno de los barrios.
[Andreottola]: Pero podrían haber votado en otro lugar.
[David Zabner]: Ya sabes, en general es ilegal votar en un lugar donde no eres residente, así que.
[Andreottola]: Pero puedes ser múltiple, como lo soy yo ahora, estoy en Maine. Puedo votar en Maine y puedo votar en Misa. Ya sabes, es que puede ser.
[David Zabner]: En general, en los Estados Unidos es necesario ser residente de exactamente un lugar.
[Ron Giovino]: Sí. Podrías ser Maine o Medford, pero solo tienes una opción.
[Milva McDonald]: Anthony Wilson, ¿tienes algún comentario?
[Anthony Ivan Wilson]: Sí, simplemente agregue algo de información allí. Esto surge en varias comunidades, como las comunidades de vacaciones. Puedes ser residente en términos de ser propietario de una propiedad y estar en un lugar a tiempo parcial, como seis o tres meses al año. Técnicamente, sea residente y no votante. La disposición aquí donde estás limitado a personas que se han registrado para votar, es decir, excluyendo, supongo, a varias personas que podrían vivir en Medford, pero que no han tomado la acción activa de inscribirse para votar. Es sólo para ser consciente. Hay una clase de personas que son residentes, pero no votantes.
[Milva McDonald]: Ese problema es diferente al que estábamos a punto de votar. Así que sigamos con nuestra moción y luego iremos a discutir el tema de los votantes. ¿Ron?
[Ron Giovino]: Lo que estoy pensando es que si nosotros, la diferencia entre el día de la inauguración y retirar los documentos, ¿existe la posibilidad de que alguien que retire los documentos en cualquier fecha, no será elegible para cumplir con ese requisito secundario y, de ser así, no debería estar calificado para obtener documentos. No sé cuál es el cronograma, pero eso es lo mío, si sacas los papeles y resulta que no cumples con el requisito de un año antes de la toma de posesión, no se te debería permitir sacar los papeles. No sé si cubrimos eso en este documento.
[David Zabner]: Si es así, quiero decir, sí, creo que ciertamente es, creo que, en general, es un problema que tenemos en los Estados Unidos. Bueno, debería dejar que Anthony hable de ello.
[Milva McDonald]: Antonio Wilson.
[Anthony Ivan Wilson]: Sí, justo iba a decir, uno de los. Creo que la razón por la que se prefiere la fecha de inauguración es que es una fecha específica que se puede consultar en los estatutos, mientras que si hay un período de tiempo, me pregunto qué documentos electorales y técnicamente, ya sabes, los documentos de nominación estarán disponibles en alguna fecha, varía de una comunidad a otra, pero tienes hasta la fecha límite para la presentación. Por lo tanto, deja mucha ambigüedad en cuanto a cuándo alguien tendría que tomar la determinación de que esta persona cumple con sus requisitos de residencia. Se vuelve más simple. Tú eliges una fecha concreta, como la fecha de inauguración.
[Ron Giovino]: Entonces, siempre que el lenguaje indique que cuando presente los documentos, habrá una validación de que cumplirá con ese requisito. Simplemente no quiero que aparezca en la boleta alguien que el día de la toma de posesión descubrimos que no cumple con el requisito. y sacarle votos a alguien que lo haga. Entonces, ¿cree que nuestro idioma es, no estoy seguro, pero tenemos nuestro idioma cubierto para que alguien que no será elegible el día de la inauguración hace un año no pueda retirar los documentos?
[Anthony Ivan Wilson]: Supongo que, desde mi perspectiva, diría que tener un día de inauguración como fecha haría que esa determinación fuera más fácil de tomar.
[Ron Giovino]: Pero, ¿el secretario ahora en su proceso tiene ese control sobre cuándo los documentos, o simplemente cuenta los 10,000 votos que se necesitan?
[Milva McDonald]: ¿Te refieres a las firmas?
[Ron Giovino]: Firmas, sí. Supongo, ya sabes, supongo que está ahí si decimos un año. Simplemente no lo hago, estoy tratando de evitar el escenario en el que alguien está en la boleta y luego descubrimos el día de las elecciones que no podrá cumplir con ese requisito. si no deberían estar en la boleta en primer lugar. Simplemente no estoy seguro de que eso suceda.
[Eunice Browne]: ¿No correspondería a la Comisión Electoral especificar eso? Si entro y voy a retirar los documentos, me corresponde leer las reglas que la Comisión Electoral me difundirá. sobre, ya sabes, si soy elegible o no.
[Ron Giovino]: Y mi curiosidad es, ¿es eso parte del paquete de calificación que siguen? Eso es todo. Ésa es la razón.
[David Zabner]: Ron, creo que eso es súper razonable. Pero sé que casi cada cuatro años hay jóvenes de 22 años que se postulan para presidente en algún estado u otro. Y eso se debe a que, en general, simplemente no especificamos ese tipo de cosas. Bien. Supongo que no sé qué pasa si ganas las elecciones pero en realidad no eres elegible para asumir el cargo, pero imagino que es extremadamente raro.
[Ron Giovino]: Sí, estaría de acuerdo. Pero a nivel local, definitivamente es una posibilidad. Pero si hablamos del Día de la Inauguración, me parece bien. Mi preocupación es, como dije, ¿cómo garantizamos que la Comisión Electoral esté siguiendo esto? Quizás podamos escribir una recomendación al final, fuera de los estatutos.
[Eunice Browne]: Sí, es una buena idea. ¿Antonio?
[Anthony Ivan Wilson]: Sólo voy a agregar algo a la discusión. Nadie tiene información específica sobre su residencia para los candidatos aparte de la que usted proporciona en los documentos. Lo que normalmente sucede en esta situación es que alguien, generalmente un oponente, cuestiona la residencia de alguien, y luego se convierte en una cuestión de investigación. donde las personas tendrán que presentar pruebas de su residencia o qué. Por eso es que estaba señalando que es más fácil tomar una determinación si se tiene una fecha específica en lugar de agregar algo a la misión de investigación. Pero tengo que averiguar cuándo sacó los documentos esta persona.
[Milva McDonald]: Gracias. Así que supongo que no podemos evitarlo todo en el mundo, pero podemos incorporar el lenguaje para lograrlo. más simplificado y sencillo si tal cosa llegara a ocurrir.
[Eunice Browne]: Y yo estaría con Ron, pondríamos una recomendación en algún lugar donde sea apropiado, tal vez en el informe final en algún lugar, ya sabes, la Comisión Electoral debe estar al tanto de esto.
[Milva McDonald]: Bien, el mes que viene será el informe final. Así que tomaremos nota de eso y podemos hablar de agregarlo el próximo mes si no entró. Está bien. Bien, entonces la moción es que bajo la elegibilidad del distrito en todos, no solo el comité escolar, no solo 401, pero lo hacemos consistente con el concejo municipal y usamos un año antes de la toma de posesión.
[Eunice Browne]: Eso también tendría que ser con el alcalde. Quiere ser consistente en todos los ámbitos.
[Milva McDonald]: No tenemos el requisito de residencia con el alcalde. Ah, ¿no? Es sólo con los concejales del barrio y el comité escolar. Bueno. Lo apoyaré. Bueno. Está bien. Voy a hacer eso otra vez donde no puedo ver a todos porque estoy compartiendo pantalla, así que intentaré hacerlo de memoria. Eunice. Sí. David.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Ron.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Maury.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Gene. Sí. ¿Phyllis? Sí. ¿Antonio Andreottola?
[Andreottola]: No estoy seguro de qué voy a votar, así que me abstendré.
[Milva McDonald]: Bueno. Yo si. ¿Conseguí a todos? Bien, entonces el siguiente problema que tuvimos en la sección 4.1 Fue para estandarizar si alguien se muda, en este caso, para el comité escolar, es el distrito.
[David Zabner]: Haré esa moción.
[Milva McDonald]: Bueno. Entonces, dejemos claro cuál es la moción, que estamos estandarizando el lenguaje.
[David Zabner]: Si se desplazan dentro de la ciudad, se les permite finalizar su mandato.
[Milva McDonald]: Sí, vale, entonces no tenemos, sí, y eso dice el ayuntamiento. Entonces, la moción es que si un miembro del comité escolar del distrito se muda fuera del distrito durante su mandato y permanece en Medford, se le permitirá terminar su mandato. Lo apoyaré. Está bien, Daveed.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Ron.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Eunice. Sí. Morris, Maury.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Estoy escribiendo una palabra y hablando. Antonio Andreottola. No. Está bien. Filis. Sí. Gene. Sí. Y creo que soy la última persona que queda, y digo que sí. Vale, genial. Entonces eso pasa. DE ACUERDO. Bien, ahora surgió algo durante esta discusión. Era una pregunta sobre el uso de la palabra votante, que creo que también usamos en otras secciones. ¿Alguien todavía se siente cómodo con eso?
[David Zabner]: Me siento cómodo con eso. Bueno. Recuerdo que hablamos de ello bastante extensamente cuando hablábamos de las secciones dos y tres.
[Milva McDonald]: Bueno. Entonces no hay ninguna propuesta para cambiar eso. Excelente. Sí. Está bien. ¿Alguien tiene algún otro cambio en el artículo cuatro?
[Eunice Browne]: Tuve un par de más, pero no quiero acaparar, ya sabes, si otras personas lo hacen.
[Milva McDonald]: Nadie lo hace, así que adelante.
[Eunice Browne]: Bueno. Pensé que si recuerdo que Paulette tenía una preocupación sobre esto, y sé que ella no está aquí y puede que esté fuera de lugar, pero en el tablero 2, y esto es algo que al revisar las notas de nuestros amigos del centro telefónico, la secretaria o el empleado, que el Collins Center eliminó el texto acerca de que el secretario es responsable de supervisar y aprobar los proyectos de ley a menos que el comité escolar vote para formar un subcomité, etcétera. El Secretario, hasta donde yo sé, ha estado aprobando los proyectos de ley durante años y años y años. Así se han hecho las cosas siempre. Tengo entendido que se trata de una situación de control y equilibrio. Así que supongo que la pregunta es: ¿debería continuar así? Y en ese caso, ¿el idioma debería volver a ser como era? O ya sabes, ¿Deberíamos consultar al director financiero antes de cambiar cualquier idioma?
[Milva McDonald]: Bueno, creo que el idioma fue eliminado, así que no creo que sea así. No creo que lo sea. Sí, bueno, Paulette no lo hizo. Contáctame con cualquier enmienda, en primer lugar. Pero no creo que digamos nada sobre el manejo de las facturas ni nada. Creo que eso fue eliminado. No creo que eso signifique que ese sistema no pueda continuar solo porque lo eliminamos.
[Phyllis Morrison]: Sí.
[Milva McDonald]: Bien.
[David Zabner]: Bien, entonces los comités escolares aún podrían optar por hacerlo votando de esa manera o simplemente mediante la práctica.
[Phyllis Morrison]: Sí, eso es lo que parece. No les quita ese proceso. Pueden elegir eso.
[Milva McDonald]: Así es. Entonces, ¿eso cambia lo que tú? ¿Todavía quieres considerar volver a agregarlo, Eunice?
[Eunice Browne]: Sólo estoy tratando de hacer algo de memoria con lo que pensé que Paulette había mencionado, así que no quiero necesariamente hablar mal. Me pregunto si es algo que tal vez podamos dejarlo, supongo, y si ella tiene algún problema con eso, puede mencionarlo. Sí.
[Phyllis Morrison]: Ella es bastante minuciosa. Creo que si ella tuviera algo sobre esto, se habría puesto en contacto con Milner al respecto.
[Milva McDonald]: Sí. Sí. Bueno.
[Eunice Browne]: Está bien. ¿Entonces vamos a dejar eso atrás? Sí. Luego en la parte sobre provisión de vacantes, apartado 4.6. ¿Puedes hacerlo un poco más grande también, Melissa, por favor? Sí. Gracias. ¿Dónde están mis notas? Vamos a ver. Un par de cosas rápidas aquí. En la sección 1, creo que podría ser simplemente un error tipográfico donde en la tercera línea hacia abajo dice Oficina del Concejal General. Creo que probablemente queramos decir Miembro del Comité Escolar en general sobre eso. Porque creo que fue un trabajo de copiar y pegar de Sí, cosas del ayuntamiento. Así que sí, sólo quiero cambiar eso para agradecerte. Sí, probablemente no tengamos que votar sobre eso. ¿Bien? Porque no, no lo creo. Creo que eso es algo que aprendí y luego. Una nota de la llamada y del centro sobre esto y supongo. No hay nada allí, pero fue una sugerencia de ellos y simplemente, ya sabes. uh, sugirieron menos de cuatro seis, que es donde estamos ahora que reflejamos la disposición de vacantes del concejo municipal, lo cual creo que estamos haciendo. Y luego, el equipo del proyecto sugirió que el comité considerara permitir que el comité escolar y el concejo municipal llenaran una vacante del comité escolar conjuntamente. Um, y, um, yo diría absolutamente que no. Creo que cada organismo debería cubrir sus propias vacantes. No sé si eso es algo de lo que queríamos hablar en sus notas.
[Milva McDonald]: Anthony Wilson, ¿te acuerdas? Vamos a ver. Sí. Adelante, Antonio.
[David Zabner]: Creo que también es un error de copiar y pegar. Um, porque estoy viendo, uh, estamos hablando de, uh, llenar vacantes aquí, ¿verdad?
[Milva McDonald]: Sí, pero estamos hablando, estamos hablando de, um, que en el memorando del centro de llamadas, recomendaron reflejar la disposición de vacantes del ayuntamiento, lo cual creo que estamos, estamos, estamos de acuerdo en que es una buena idea. Y la otra parte sugería que el comité considerara permitir que el comité escolar y el ayuntamiento cubran la vacante conjunta. Entonces, ¿puede usted, Anthony Wilson, hablar sobre el razonamiento detrás de esa recomendación?
[Anthony Ivan Wilson]: Sí, sólo quiero volver a comprobarlo. Creo que, Marilyn, ¿estás en la llamada? ¿Eres tú en el número 781? Supongo que no. Supongo que no. Sí, entonces esta es una sugerencia. Esta es una de las sugerencias. En realidad, no cambiamos el idioma.
[Contreas]: Estoy aquí. Me quedé en silencio.
[Anthony Ivan Wilson]: Ah, continúa. No sabía si querías, probablemente podrías hablar un poco más sucintamente que yo sobre esta sugerencia que les hicimos.
[Contreas]: Bueno. En el caso de una vacante en el comité escolar, el consejo interviene porque representa a los votantes. En general, el comité escolar no debería cubrir su propia vacante. Debería haber alguna forma de representar a los votantes de la ciudad. Y la mayoría de las comunidades utilizan un enfoque como el que hemos propuesto aquí.
[Anthony Ivan Wilson]: Es parte de un sistema de control y equilibrio para que no esté dominado, pero eso es, sí.
[Jean Zotter]: Pero el comité escolar lo eligen los votantes. Sí, no creo que tenga ningún sentido.
[Contreas]: Pero no participan en cubrir la vacante. Entonces, en ese caso, el consejo en realidad representa a los votantes.
[Jean Zotter]: Pero el comité escolar no se involucra en las vacantes del ayuntamiento.
[Contreas]: No.
[Jean Zotter]: Bien.
[Contreas]: Porque el comité escolar también es secundario. El comité escolar es uno solo, es una entidad con un solo trabajo. No representan a toda la ciudad que representan. El departamento escolar, esencialmente el ayuntamiento, representa a toda la ciudad. Eso es lo que estamos tratando de hacer y es por eso que otras comunidades hacen esto.
[David Zabner]: Bueno.
[Milva McDonald]: Bueno.
[David Zabner]: Prefiero la idea de que el comité escolar cubra sus propias vacantes. Creo que también hay un error al pegar en la sección 46.3. Oh, aquí es donde estamos de todos modos.
[Milva McDonald]: Bueno. Sí, quiero decir, los errores tipográficos y demás llegarán hasta ahí. Yo, ya sabes, en realidad ya lo hemos abordado.
[David Zabner]: Dice que los miembros restantes del comité escolar elegirán a una persona para cubrir la vacante. Y luego dice una persona elegida por el ayuntamiento.
[Milva McDonald]: Ah, ya veo.
[David Zabner]: Quizás por eso estamos discutiendo esto. Creo que debería ser una persona elegida por el comité escolar.
[Milva McDonald]: Bueno. Hemos escuchado las razones para involucrar potencialmente al ayuntamiento. Quiero decir, creo que el primer nivel es que es la siguiente votación más alta de la historia, ¿verdad? El único momento en que se realizará la cita es si no hay nadie que la haga.
[Ron Giovino]: Correcto. Milda, ¿puedo interrumpir? En ese punto, también decimos que debes haber alcanzado el 30% para poder ser el siguiente hombre. ¿Es eso lo que dice? No estoy leyendo. Sí, lo es. Entonces mi punto es, ¿por qué no lo dejamos así, ya sabes, pasando por el siguiente hasta el final, porque eso también elimina el voto de alguien que ni siquiera se postuló? como última opción, debería ser la última opción. Alguien que se postuló, es sólo mi opinión, si tú... estás diciendo que deberíamos bajar en la lista. Quiero decir, supongo... Al menos baje al 20% para agregar dos nombres más a esa pila antes de que vayamos a la votación del concejo municipal.
[Milva McDonald]: Quiero decir, no, creo que en la línea del argumento del Collins Center, el umbral de, ya sabes, esas personas no obtuvieron un umbral muy alto de votos. Y luego el ayuntamiento que obtuvo los votos y representa a toda la ciudad. Quiero decir, podrías verlo de esa manera. Eso es todo lo que digo.
[David Zabner]: Ron, debo decir que me siento cómodo con el 20%. Ciertamente no me gustaría que fuera más bajo que eso. Sí, creo que hay suficientes chiflados que corren.
[Ron Giovino]: Y creo que si el 90% o el 80% de la ciudad... quisiste decir candidatos no favorables, creo.
[David Zabner]: Quiero decir, lo siento. Hay personas que no obtuvieron votos por alguna razón. Sí.
[Milva McDonald]: Bien, ahora tenemos otra idea sobre la mesa, que es reducir el umbral al 20%, no menos del 20% del gen total de votos emitidos.
[Jean Zotter]: Bueno, para el concejo municipal tenemos, si solo quieren pensar en la coherencia, tenemos el 30% que es lo que requerimos para el concejo municipal.
[Milva McDonald]: Sí.
[Jean Zotter]: Si lo cambiamos al 20%, deberíamos tener una buena razón para ser diferentes en ese aspecto. Bien.
[Eunice Browne]: Estoy de acuerdo. Preferiría ver coherencia. Sí.
[Milva McDonald]: Bueno. Así que hemos tenido una discusión sobre esto. ¿Alguien quiere hacer una propuesta sobre alguno de los temas que hemos estado discutiendo? Yo quiero, lo haría, eh, Jean.
[Jean Zotter]: Yo, no entiendo completamente al ayuntamiento, um, pedazo. Entonces supongo que yo, Prefiero que el comité escolar vote y cubra la vacante y que el concejo municipal no participe. Esa es mi propuesta.
[Milva McDonald]: Lo apoyo. ¿Está bien, Daveed?
[David Zabner]: Yo iba a hacer la misma propuesta.
[Milva McDonald]: Bien, entonces vamos a votar que una persona después del umbral del 30% y después, si el puesto aún necesita ser cubierto, el comité escolar cubriría el puesto.
[Anthony Ivan Wilson]: ¿Todos lo hacen? Supongo que me disculpo por interrumpir, señora presidenta, pero el lenguaje actual es sólo para que el comité escolar haga la elección. La parte del ayuntamiento, eso es un error tipográfico. Tengo frente a mí una versión corregida que ya la tiene, así que podemos hacer esa actualización. Bien, eso lo habla el comité escolar de la ciudad.
[David Zabner]: Sí. Esto es sólo una votación para confirmar que todos estamos de acuerdo en que eso es lo que queremos. Tal como está actualmente.
[Milva McDonald]: Entonces, básicamente, se trata de dejar el idioma como está. Y 2, simplemente lo reiteramos porque.
[Andreottola]: Entonces vamos en contra de la recomendación. Bueno, no lo sabemos.
[Milva McDonald]: Vamos a votar sobre eso. Vamos a ver.
[Eunice Browne]: Entonces, si decidimos dejar la redacción como está en la sección tres, cubrir las vacantes con el comité escolar, entonces, y tal vez esta sea una moción diferente, cambiaremos el umbral del 30% al 20%, y luego otra parte de eso es, ¿lo cambiaremos también para el concejo municipal?
[Milva McDonald]: Sí, no, no estamos hablando de eso ahora. Solo estamos hablando de cuando es necesario cubrir una vacante que no puede ser ocupada por alguien que se haya postulado y haya alcanzado ese umbral del 30% actualmente, tal como está, entonces la moción sobre la mesa es que dejemos esto como está y digamos que el concejo municipal cubrirá la vacante, lo cual es contrario a la recomendación de la política. ¿Te refieres al comité escolar? ¿Hablé mal? Lo lamento. El comité escolar cubre las vacantes. Si vota sí, estará votando por el comité escolar para cubrir la vacante y no por el concejo municipal. ¿Está claro para todos? ¿David? Sí. ¿Ron?
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: ¿Mauri?
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: Eunice. Sí. Vaquero. Sí. Antonio Andreadov.
[Phyllis Morrison]: No.
[Milva McDonald]: Filis. Sí. Soy un no. Desafortunadamente, tenemos un empate porque esta noche solo tenemos ocho personas aquí. Entonces creo que eso significa que el sí lo consigue.
[Andreottola]: No sé. Cualquiera que sea la moción, no se aprueba.
[David Zabner]: Quiero decir, creo que es irrelevante porque era una moción para no cambiar nada, pero parece que la gente quiere cambiar algo.
[Milva McDonald]: Bueno, estamos divididos en eso. Las ocho personas que están aquí ahora están divididas al respecto.
[Eunice Browne]: Entonces estoy tratando de entender. Quiero decir, como dije al principio, Que pensé que el comité escolar debería encargarse de sus propios asuntos. Eso es que acabamos de votar. Votación.
[David Zabner]: Sí, fue el apoyo al comité escolar que maneja sus propios asuntos, ¿verdad?
[Eunice Browne]: Entiendo eso david. Um, lo que estoy tratando de entender es por qué. Ya sabes cuál es el razonamiento por el cual la gente votaría en contra de eso. Um, quiero decir, Maryland habló al respecto.
[Milva McDonald]: Quiero decir, para mí, estos no son asuntos del comité escolar, sino de quién está en el comité escolar. Entonces eso no es Los asuntos del comité escolar son responsabilidad del comité escolar. Así es como lo veo.
[Eunice Browne]: Eso es todo lo que digo.
[Andreottola]: Puedes verlo así también. Tendremos concejales de barrio, dos concejales de barrio que representarían ese distrito, que podrían tener voz y que desempeñarían ese papel, que conocerían a la gente de ese distrito. Ya sabes, en cierto modo, que el concejo municipal, que serían 11 personas, decida en lugar del comité escolar, que sería menos uno. Entonces estás hablando de sólo un puñado de personas que toman la decisión que afecta a toda la ciudad.
[Milva McDonald]: También estás hablando del alcalde, porque el alcalde está en el comité escolar. Entonces. Ron.
[Ron Giovino]: Solo para responder al punto de Eunice, quiero decir, escuche a Marilyn hablar sobre la percepción de que el concejo municipal no representa más a la ciudad que el comité escolar. Que el comité escolar se vea afectado por esa decisión me hace inclinarme hacia la decisión del ayuntamiento. Por eso voté no.
[Milva McDonald]: Está bien, Maury.
[Maury Carroll]: Ron me robó el protagonismo porque así es exactamente como me sentía. La forma en que Marilyn lo explicó y demás fue una perspectiva diferente que cuando analizamos esto hace unos meses y demás y se nos ocurrió esto. Nunca consideré que el ayuntamiento representara realmente al público en general. Por eso voté como lo hice.
[Eunice Browne]: Agradezco los comentarios. Me pregunto si, dado que tenemos un empate, es algo que presentamos con la esperanza y volvemos a votar en el próximo mes, con la esperanza de que tengamos, ya sabes, quiero decir, nos faltan tres personas, entonces.
[Milva McDonald]: Sí, y de hecho, sí, Danielle me dijo que llegaría tarde, así que. Extrañamos a Danielle, extrañamos a Paulette y extrañamos... Lo sé. Quizás consigamos a Danielle esta noche, pero está bien.
[Phyllis Morrison]: Entonces necesito una aclaración. Entonces tal como fue la votación, el lenguaje sigue igual con la actualización de los errores tipográficos tasados, ¿verdad? Bueno, la votación estuvo empatada. Exactamente. Entonces el idioma seguiría siendo el mismo que ahora. No va a ser lo mismo.
[Milva McDonald]: Bueno, la moción fue que el lenguaje se mantuviera igual y quedó empatada. Y si la moción fracasa, eso significa que el lenguaje no permanecerá igual. Pero no votamos sobre qué cambiar el idioma, aunque creo que ya lo es. Todo el mundo sabe cuáles son las opciones. Hasta ahora lo tengo claro.
[Phyllis Morrison]: Sí. El lenguaje ahora después de esa votación no cambiará con la excepción de errores tipográficos o de pegado.
[Milva McDonald]: No, no lo hago.
[Ron Giovino]: El punto de información es que todo lo que hicimos fue votar nada, por lo que permanece de la misma manera antes de realizar la votación, todavía necesitamos no, no, no, necesitamos una votación porque, de lo contrario, creo que vamos a presentar esta votación en particular y hacerlo de nuevo y cuando lo hagamos en la próxima reunión y con ese fin, creo que sabes que nos falta una persona que no es de todos, ya sabes.
[Eunice Browne]: La opinión no es valiosa, pero nos falta una persona que, ya sabes, formó parte del comité escolar, que puede tener algún aporte valioso para nosotros.
[Ron Giovino]: Con el debido respeto, Eunice, si Danielle aparece esta noche, deberíamos votar. No podemos realizar votaciones para asegurarnos de que todos estén aquí, simplemente ese es el proceso. Entonces, si Danielle aparece, podemos dividir el voto. Yo digo que avancemos la votación.
[Milva McDonald]: creo que Ron, lo que vamos a hacer es realizar esta votación nuevamente cuando aparezca Danielle. Porque tienes razón, es posible que en nuestra próxima reunión no tengamos a los otros tres. Así que volvamos a votar.
[Ron Giovino]: También es un punto de proceso. Podemos votar cuando Danielle llegue aquí para presentarlo. Eso lo podemos hacer.
[Milva McDonald]: Sí, podemos.
[Ron Giovino]: Tiene que ser una votación.
[Milva McDonald]: Así que lo volveremos a visitar cuando llegue Danielle. Bien. DE ACUERDO. DE ACUERDO. Hubo algunos, ¿alguien tiene algo más? Se discutió sobre reducir el umbral y luego Jean señaló que es el 30% con el ayuntamiento. Entonces, ¿alguien quiere hacer una propuesta para hacer un cambio?
[Ron Giovino]: Retiro mi enmienda para cambiarla.
[Milva McDonald]: Bueno. Bueno. ¿Algo más en el artículo cuatro? Estoy bien. Bueno. Excelente. Artículo 5. El artículo 5, que es breve. Y era un lenguaje bastante repetitivo, pero ¿alguien tiene algo que quiera cambiar al respecto? ¿Trámites administrativos? ¿Organización administrativa? Está bien. ¿Qué pasa con el artículo 6 sobre procedimientos financieros?
[Eunice Browne]: ¿El presupuesto del estado? Solo tengo una pregunta sobre 5, pero es una pregunta práctica. Habla de algún lugar allí, el Concejo Municipal, creo que está en algún lugar de la Sección 5.1. El Ayuntamiento celebrará una o más audiencias públicas sobre la propuesta, dando aviso mediante publicación en un periódico local. Mi punto sobre esto en su coherencia y en todos sus aspectos es que, Sé que el empleado publica cosas como el Medford-Somerville Journal o algo así, pero hemos hablado de asegurar que las cosas se publiquen por todos los medios posibles. Entonces, ya sabes, asegurarnos de que ese lenguaje se incluya en todos los lugares donde diga periódico. ¿Tiene eso sentido?
[Milva McDonald]: Entonces, ¿su propuesta es que cada vez que haya una incidencia en los estatutos que diga que algo debe publicarse en un periódico local, se cambie ese lenguaje?
[Eunice Browne]: Creo que también lo teníamos en algún lugar de la sección 9, veamos si puedo encontrarlo.
[Milva McDonald]: Mientras tanto, Maury, ¿querías decir algo?
[Maury Carroll]: Repasamos esto cuando revisamos los diferentes artículos, y pensé que el empleado usa el Herald o el Globe para todos sus anuncios, así como cualquier cosa como quizás el Summerville Journal y demás. Pero pensé que la oficina del secretario nos hizo creer que era el Herald o el Globe a quienes consideraban el periódico para publicidad. Oh sí. Sé que eso es lo que se nos ocurrió.
[Eunice Browne]: Sí.
[Maury Carroll]: Vale, tienes razón.
[Eunice Browne]: Lo siento por eso. Sí.
[Maury Carroll]: No importa. Ya sabes, está bien, ser todo esto y las reuniones del comité y demás.
[David Zabner]: Quiero decir, ciertamente apoyaría la idea de que reemplacemos la palabra periódico con algo así como, ya sabes, público por publicación de una manera razonable o algo así, no parece Creo que cada año menos personas reciben periódicos físicos y no tengo idea de dónde se encuentran ese tipo de anuncios en el sitio web del Globe. Por eso creo que sería completamente razonable encontrar allí algo con lo que sustituir el periódico.
[Milva McDonald]: Collin Center, ¿puedes hablar sobre esto? Como evidentemente no es así, otras comunidades también se enfrentan a este declive de los periódicos.
[Anthony Ivan Wilson]: Así que esto es bastante, supongo que lo clasificaría como una especie de lenguaje básico. Está reflejado en la ley estatal. La mayoría de las veces, cuando hay una ley estatal que exige una publicación, se utilizan periódicos. El punto del miembro del comité DeVete, me disculpo si estoy confundiendo su nombre, es algo que hacen los comités. que hemos escuchado que enfrentan las comunidades, ¿cuáles son las mejores maneras de difundir nuestra información? Pero verás que al leer la mayoría de las leyes, seguirán diciendo periódico por varias razones. Si el comité quiere cambiarlo, hay un texto sobre publicarlo en el sitio web. Una de las otras cosas es que se habla mucho en lenguaje antiguo sobre los tableros de anuncios. Por lo general es el idioma No quiero equivocarme, pero generalmente hay lenguaje sobre algún método accesible y en el sitio web de la comunidad hay algunos lugares donde las comunidades cambian.
[David Zabner]: Sí, me siento como algo así como una publicación de una manera, ya sabes, razonablemente disponible para el público o algo así. Y con eso concluyen los periódicos, los sitios web o cualquier otra cosa. Pero imagino que tendremos que pagar para publicar estos anuncios.
[Eunice Browne]: Sí, creo que sí.
[David Zabner]: Sabes, estoy seguro de que no es un gasto grande, pero también parece un poco tonto, especialmente considerando que no tenemos un periódico que cubra directamente Medford.
[Milva McDonald]: Maury, ¿querías decir algo?
[Maury Carroll]: Sí, estoy de acuerdo. Pero ya sabes, escucha lo que acaba de decir Anthony. Ya sabes, los periódicos generalmente el vehículo preferido que todos usan. Entiendo que hoy en día es diferente con los correos electrónicos y los sitios web, etc., pero sigo pensando que hay un sector de personas mayores y demás que tal vez no tengan computadoras, que no tengan correo electrónico, que tal vez no tengan Instagram o lo que sea. Entonces, si queremos incluir eso como Las opciones son adicionales, eso estaría bien. En este momento, todavía mantendría a los periódicos como los principales para esto.
[Milva McDonald]: Quiero decir, supongo que mi interpretación del periódico es que no tiene por qué ser un periódico en papel. Puede ser un periódico electrónico o algún tipo de boletín informativo o algo así. Pero de todos modos, esa es sólo mi interpretación. ¿Ron?
[Ron Giovino]: Simplemente creo que deberíamos animarnos a mantenerlo lo más general posible porque si decimos periódicos y dentro de 20 años ya no existirá nada parecido a un periódico, entonces tendríamos que hacer una enmienda. Así que creo que, ya sabes, decir que encontrar las mejores formas de comunicarse con la comunidad deja los detalles en manos de otra persona. Pero creo que deberíamos mantenernos alejados, especialmente en este tipo de tema, que no es un tema importante, que deberíamos dejarlo para una declaración general y dejar que la gente en ese momento decida cómo se hace.
[Milva McDonald]: ¿Estás diciendo que deberíamos cambiar de periódico, Ron? Sólo quiero dejar claro lo que estás diciendo.
[Ron Giovino]: Sólo digo que eliminemos el periódico y lo llamemos distribución comunitaria general de información.
[David Zabner]: Voy a presentar una moción para que la cambiemos específicamente para dar aviso mediante publicación de manera razonable y estándar. Está bien.
[Milva McDonald]: Sí, sólo quiero volver por un segundo a lo de Anthony. Solo quiero, Anthony, ¿puedes abordar nuevamente que este lenguaje es un reflejo de la ley estatal porque esta es la ley estatal que todavía dice el periódico?
[Anthony Ivan Wilson]: No diría que es un reflejo de la ley estatal, pero sí diría que en la mayoría de los lugares de la ley estatal, cuando se analizan los requisitos de publicación o publicidad, se habla de ello y se usa la palabra periódico.
[Milva McDonald]: Pero, ¿crees que por eso la carta debería decir eso también, o crees que está bien cambiarlo?
[Anthony Ivan Wilson]: Bueno, dejaré que Marilyn intervenga aquí. Pero lo que les dimos fue el lenguaje más inofensivo posible para esta sección. Y entonces yo diría, ya sabes, en muchos estatutos en muchos lugares donde solicitan publicación o publicaciones requeridas de algún documento o reunión, se usa la palabra periódico. Entonces es el más frecuente y el más frecuente. Y es el más común.
[Milva McDonald]: Vale, Marilyn, ¿querías añadir algo más a eso?
[Contreas]: Um, sí, sólo creo que lo que se propone es demasiado vago. Y permite discreción. Y no sabemos si algo cumplirá con el requisito. El antiguo requisito era que un periódico garantizara, entre comillas, que la circulación general llegue a todos. Entonces si decimos eso Debería estar en el tablón de anuncios de la ciudad. Debería estar en el sitio web de la ciudad. Debería estar en el periódico si está disponible y, tal vez, publicar avisos en otros lugares públicos, como el centro para personas mayores y la biblioteca, pero realmente se puede. Lo siento, realmente tienes que definir qué general tienes que hacer. trate de cumplir con ese estándar de circulación general lo mejor que pueda. Y esa frase simplemente no lo hace.
[Anthony Ivan Wilson]: Bueno. Supongo que solo agregaría, solo para la consideración del comité, en público, en la ley de reuniones abiertas, se permite la publicación de un periódico adicional en el sitio web de la ciudad. Entonces, sitio web es un término que se usa, ya sabes, en lugar de la ley, lo cual, nuevamente, parece aceptable.
[Ron Giovino]: Bueno. ¿Acabo de proponer modificar la declaración de David para incluirla dentro de las pautas estatales? Eso parece poder cubrir el tema del periódico, independientemente de los cambios. Y otra vez.
[Contreas]: No, no existen pautas estatales. Tenemos que decir lo que queremos en la carta. Y si lo desea, ha hablado de transparencia y ha hablado de que las personas tengan acceso a la información. Y entonces, vamos a definir eso para que la información esté disponible en tantos lugares como sea razonable.
[Milva McDonald]: Entonces, Marilyn, ¿pensarías que dejar el periódico y agregar algo más sería específico? ¿Es eso lo que eres? Bueno. Sí, ahí es donde voy. Bueno. Vaquero.
[Jean Zotter]: Bueno, esa iba a ser mi propuesta, es periódico y sitio web, o digamos... O medios digitales. O medios digitales, pero o usar un lenguaje estándar en todo momento y luego definir la circulación general en la sección de definición, que diría que, como mínimo, tendría que ser un periódico y un sitio web. Entonces esos fueron mis dos pensamientos.
[Andreottola]: Bien, ¿puedo decir simplemente que estoy un poco preocupado? Simplemente no quiero que las empresas de la ciudad terminen anunciando en las redes sociales donde podrían estar restringidos a ciertos grupos y no tener acceso a todos, a pesar de que la gente tiene acceso a las redes sociales. Algunas personas no lo tienen. Entonces, cuando nosotros. Es como alejarse del periódico. Estamos intentando llevarlo a un ámbito más digital y tal vez se puedan compartir los periódicos. De otras formas, ya sabes, como a través del formato digital, ya sabes, es posible que la gente no obtenga un periódico físico, pero puedes tener el Globe o el Herald o los City Announcements, ya sabes, al alcance de tu mano. De esta manera el acceso es equitativo.
[Milva McDonald]: Bueno. Maury y Ron, ¿querían decir algo? Maury, ¿querías decir algo?
[Maury Carroll]: Escuché a Anthony, lo que estaba diciendo. Es básicamente hacia donde me dirigía. Sólo digo que hay todo tipo de avisos públicos de lo que está sucediendo dentro del gobierno, ya sea sobre zonificación, licencias de venta de bebidas alcohólicas, audiencias y reuniones públicas, etc. Quiero decir, hay mucha publicidad de forma continua.
[Milva McDonald]: Bien, Ron, ¿tenías otro punto?
[Ron Giovino]: Sí, solo quiero mover la pregunta para que diga mínimamente comunicación por periódico y sitio web de la ciudad.
[Milva McDonald]: Bien, sólo quiero hablar con David y ver a la luz de esta discusión, porque usted tenía una propuesta sobre la mesa. Así que sólo quiero hablar con David sobre eso.
[David Zabner]: Sí, quiero decir, entonces el objetivo que tenía al proponer una diferencia era en realidad prepararlo para el futuro, ¿verdad? Me imagino que si lo que decimos es razonable de manera estándar, eso podría significar que durante los próximos 10 años seguiremos publicando en un periódico. fue mas Junto con la idea de que tal vez dentro de 10 o 15 años en el futuro, el concejo municipal decida que publicar en un periódico es un desperdicio de, no sé, cinco o 10 dólares por publicación, entonces la ciudad podría decidir hacer algo más razonable. No creo que sea gran cosa de ninguna manera. Creo que preferiría que mi objetivo específico al hacer la propuesta fuera eliminar la palabra periódico como requisito para dar esa flexibilidad. Um, entonces no creo que prefiera la sugerencia de Ron. Um, pero tampoco tengo un sentimiento muy fuerte sobre esto de ninguna manera, si eso tiene sentido. Um, el objetivo es la flexibilidad y, para mí, parece un requisito tonto para las personas dentro de 25 años, obviamente, para hoy, creo que es muy razonable.
[Milva McDonald]: Bueno. Así que voy a tirar una propuesta y decir que En primer lugar, voy a proponer que dejemos el periódico y agreguemos el sitio web de la ciudad. Por eso decimos periódico y sitio web de la ciudad. Y también quiero decir, además de eso, que eso no significa que la ciudad no pueda publicar cosas en otros lugares. Es sólo que la carta dice que esto es lo que tienen que hacer. Eso no les impide hacer otras cosas. Entonces, y supongo, Como dije antes, para mí el periódico incluye los medios digitales.
[Eunice Browne]: Pasando al Artículo 9, del que habíamos hablado hace un tiempo, en una de nuestras reuniones anteriores que íbamos a pedir que se incluyera en esa sección, Para las reglas, regulaciones, revisión periódica de ordenanzas, etc., solicitamos haber incluido un lenguaje que requiera que toda la información, como reglas, regulaciones, agendas, avisos de reuniones, etcétera, se comparta con el público a través de todos los medios disponibles. Entonces me pregunto si podríamos aplicar eso aquí.
[Milva McDonald]: Bueno, podríamos, pero creo que eso entra dentro del comentario de Marilyn sobre ser vago. Porque no está definido. No está definido. Eso es cierto. Sí. Si decimos periódico y sitio web de la ciudad, eso está definido. No impide que la ciudad lo difunda en otros lugares, pero define lo mínimo que deben hacer. ¿Estás de acuerdo con eso, Anthony Wilson?
[Anthony Ivan Wilson]: Estoy de acuerdo con eso. Sí.
[Milva McDonald]: Bien, esa es mi propuesta: mantengamos periódicos en todos los lugares donde dice que las cosas deben difundirse por periódico, pero agregamos ese periódico y el sitio web de la ciudad.
[Phyllis Morrison]: Lo apoyaré.
[Milva McDonald]: Bueno.
[Maury Carroll]: Muy bien, una pregunta rápida. También me di cuenta hoy, y no sé si esto fue por estatuto o no, que todo también está publicado en un tablero en la oficina del secretario para que el público entre y vea. No sé si eso es parte de la carta o no.
[Milva McDonald]: Podría ser, quiero decir.
[Maury Carroll]: ¿Existe actualmente el requisito de que el secretario esté obligado a publicar todas las reuniones en su oficina?
[Milva McDonald]: ¿Estás diciendo que hay algún requisito en la carta?
[Maury Carroll]: No sé.
[Milva McDonald]: No creo que lo haya en nuestra carta actual.
[Maury Carroll]: Bueno.
[Eunice Browne]: Creo que eso es parte de la ley de reuniones abiertas y así tenía que ser. Creo que tenía que estar en algún lugar accesible. Eso fue afuera de la oficina del secretario. Y pensé que sí. También se publicó en la estación de policía, porque ese es el único edificio en la ciudad que está abierto las 24 horas, los 7 días de la semana. Y luego, no sé, creo que así fue. Quizás cuando llegó a ser alcaldesa empezó a utilizar el sitio web de la ciudad. Ya sabes, y eso se convirtió. Uno de los principales métodos de comunicación antes de eso, no creo que fuera justo.
[Milva McDonald]: Pero estamos hablando de algo más que reuniones de la ciudad. Estamos hablando de otras cosas porque la carta hace referencia a todo tipo de cosas que deben compartirse con el público, no sólo reuniones. Daniela, bienvenida. En este momento, hay una moción sobre la mesa según la cual dondequiera que los estatutos indiquen que algo debe publicarse al público en un periódico, vamos a agregar un sitio web de la ciudad para que así sea requerido por los estatutos. publicarlo en un periódico y en el sitio web de la ciudad. ¿Daveed?
[David Zabner]: No sé si tengo segundos, pero ¿nos estamos saltando mi movimiento?
[Milva McDonald]: Lo lamento. Pensé que habías... Está bien. Vamos. Pensé que lo habías dejado pasar, pero lo siento si no entendí bien.
[David Zabner]: Sí.
[Milva McDonald]: Todo está bien. Entonces, ¿puedes indicar cuál quieres que sea tu moción?
[David Zabner]: Mi moción fue reemplazar la palabra periódico por dar aviso mediante publicación de una manera razonable y estándar, que apoye la circulación general de la información.
[Milva McDonald]: OK, y ese idioma está en el chat.
[David Zabner]: Es. Sí.
[Milva McDonald]: DE ACUERDO. Está bien. Entonces. Filis.
[Maury Carroll]: Necesitamos un segundo.
[Phyllis Morrison]: No vamos a votar sobre la moción que usted presentó.
[Milva McDonald]: No, haremos el de Daveed primero. Estamos haciendo lo de Daveed.
[Phyllis Morrison]: Lo apoyaré. Lo apoyaré. Sí. Y yo digo que no.
[Milva McDonald]: Bueno. Entonces vamos a hacer el de Daveed primero. ¿Eunice? No. ¿Anthony Andreottola?
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: ¿Ron Giovino?
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: ¿Daveed?
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Vaquero.
[Jean Zotter]: No. Danielle.
[Milva McDonald]: Sí. ¿Te entendí, Rory?
[Maury Carroll]: No, Vanessa, no.
[Milva McDonald]: Yo también soy un no. Entonces eso no pasa. Y ahora votaremos sobre mi moción, que es donde se debe mantener la palabra periódico donde la carta lo especifique y agregar el sitio web de la ciudad.
[Phyllis Morrison]: Y ya lo secundé.
[Milva McDonald]: Bien, entonces Phyllis, adelante.
[Phyllis Morrison]: Sí.
[Milva McDonald]: Maury.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Ron.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: Daveed.
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: Gene. Sí. Eunice. Sí. Daniela. Sí. ¿A quién extrañé?
[Andreottola]: A mí. Sí.
[Milva McDonald]: Bueno. Gracias, Antonio. Y yo también soy un sí. Bueno. Entonces eso es bueno. Lo hemos aprobado. Muy bien, antes de comenzar con el Artículo VI, quiero volver al empate que tuvimos para que podamos retomar esa votación. Danielle, la presión está sobre ti. No. Danielle, tuvimos un empate en la votación, así que nos gustaría volver a examinarlo. Y fue para cubrir vacantes en el comité escolar. El borrador actual dice que Si no hay nadie, si hay una vacante y un candidato y el siguiente candidato que no salió electo y que reúne al menos el 30% de los votos no está disponible, entonces el comité escolar elige el reemplazo. Eso es lo que tenemos actualmente. Y el Centro Collins hizo una recomendación de que lo hiciera el concejo municipal en lugar del comité escolar porque el concejo municipal El trabajo del comité escolar es limitado y se centra en administrar el departamento escolar, y el ayuntamiento representa a toda la ciudad y el funcionamiento de la ciudad, por lo que recomiendan que el ayuntamiento lo haga y eso es una práctica común en otras ciudades. Y voy a dejar que Anthony Wilson.
[Contreas]: Melva.
[Anthony Ivan Wilson]: Ah, adelante. Creo que Marilyn iba a hacer lo que yo, pero para aclarar, es el comité escolar.
[Contreas]: Sí, son el comité escolar y el concejo municipal reunidos juntos. Juntos, está bien. No es que lo esté haciendo el ayuntamiento. El comité escolar está allí.
[Milva McDonald]: Bueno. ¿Todos entendieron eso la primera vez? Bueno. Así que retomemos esa votación. Básicamente, lo que vamos a votar es que actualmente solo lo está haciendo el comité escolar. Ahora tenemos al comité escolar y al ayuntamiento haciéndolo juntos. Eso es lo que votaríamos. Así que si votas sí, Si quieres, no es exactamente así como hicimos la votación la última vez, pero lo haremos de esta manera. Lo simplificaremos de esta manera. Si votas sí, estás diciendo que sí, deberían ser el concejo municipal y el comité escolar juntos, y si votas no, estás diciendo que no, debería ser sólo el comité escolar. ¿Tiene eso sentido? Sí. Bueno.
[Ron Giovino]: ¿Puedo dejar un comentario ahí? La suposición de que si digo que no, quiero decir que sólo quiero el comité escolar no es necesariamente correcta. O sí, vamos a tener el ayuntamiento y el comité escolar, y moverla, o si es un no, será derrotada y debemos decidir otra enmienda. Creo que ese es el procedimiento correcto.
[Maury Carroll]: Simplemente estamos votando a favor o en contra de esta pieza.
[Milva McDonald]: Bueno, veamos dónde cae la votación. Así que esta es una votación para que el concejo municipal y el comité escolar participen en el reemplazo de un vacante en el comité escolar. ¿Ron?
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: ¿Vaquero?
[Adam Hurtubise]: Sí.
[Milva McDonald]: ¿Eunice? No. ¿Phyllis?
[Phyllis Morrison]: No.
[Milva McDonald]: ¿Antonio Andreottola?
[Phyllis Morrison]: Sí.
[Milva McDonald]: ¿Daniela? Sí. Maury, ¿te entendí?
[Maury Carroll]: No, pero soy un sí.
[Milva McDonald]: ¿Daveed?
[Maury Carroll]: No.
[Milva McDonald]: Y yo soy un sí. Entonces ese movimiento se lleva a cabo. Excelente. Entonces el centro de llamadas cambiará ese idioma. DE ACUERDO. Ahora estamos en el artículo 6. ¿Alguien tenía alguna enmienda que quisiera proponer al artículo 6? Hice. DE ACUERDO.
[Jean Zotter]: es para seccionar 6.2. Sí. La reunión anual del presupuesto se lee actualmente el 1 de marzo o antes, el alcalde convocará una reunión conjunta del concejo municipal y el comité escolar antes del comienzo del proceso presupuestario para revisar la situación financiera de la ciudad y compartir información relevante. Sí. Propongo cambiar eso al 1 de febrero. Teníamos un rango, no sé si lo recuerdas, teníamos entre 60 y 100 días y el Collins Center eligió una fecha específica para ser claro y más directivo. Pero la nueva ordenanza presupuestaria que presentó la ciudad hace que el ayuntamiento presente sus prioridades presupuestarias el 1 de marzo. Por lo tanto, sería difícil para el ayuntamiento presentar sus prioridades presupuestarias al alcalde si se reúne el 1 de marzo. Entonces necesitarían, me baso en la ordenanza de la ciudad, que entiendo que podría cambiar, pero simplemente darle al consejo municipal más tiempo para desarrollar sus prioridades. Teníamos un rango, así que eligieron una fecha específica, el Collins Center lo hizo, y solo propongo que sea el 1 de febrero.
[Andreottola]: Me gusta, aunque tienes que pensar en si hay un nuevo alcalde que acaba de tomar juramento en enero y luego enfrentarte a preparar eso en un período de tiempo tan corto que sabes que no. Creo que es necesario que haya un poco de ti. más tiempo para hacer eso. Se trata de un trabajo importante para alguien que acaba de asumir un cargo y que debe estar preparado para presentarlo ante el comité escolar, el concejo municipal y toda la ciudad apenas unas semanas después de asumir el cargo. Así que esa es mi... Claro, tiene sentido.
[Milva McDonald]: Quiero decir, ambos tienen buenos puntos, pero Gene hace un buen comentario sobre la ordenanza presupuestaria que especifica el 1 de marzo como fecha para que el concejo municipal, ¿puede decir nuevamente que el concejo municipal presentará sus recomendaciones presupuestarias al alcalde el 1 de marzo?
[Jean Zotter]: Sí, presentarán sus prioridades presupuestarias al alcalde el 1 de marzo. Bueno. 15 de febrero, no estoy casado con el 1 de febrero. Sólo quería darle algo de tiempo para que el ayuntamiento se desarrollara.
[Milva McDonald]: Sí. Ahora dice el 1 de marzo o antes.
[Jean Zotter]: Podríamos simplemente dejarlo, pero si la reunión fuera el 1 de marzo.
[Phyllis Morrison]: Sin embargo, creo que Anthony plantea un muy buen punto. Quiero decir, si tenemos un nuevo alcalde, es un período muy corto.
[Milva McDonald]: Está bien. A ver qué hacen otras personas. Eunice, ¿tienes algún comentario sobre esto?
[Eunice Browne]: Sí. Un comentario sobre esto, y voy a decir lo mismo cuando lleguemos a la Sección 6-5, posiblemente también. Melville, ¿fuiste tú y Maury quienes se reunieron con el director financiero y el jefe de personal Barian? Sí. ¿Cómo es que estos, quiero decir, los estatutos obviamente anularán cualquier otra cosa, pero cómo concuerdan estas cosas con lo que les han dicho en términos de lo que está dentro del ámbito de lo posible?
[Milva McDonald]: Oh, les puedo decir que estaban preocupados por poder cumplir con esto. Pero esa fue una de las razones por las que generalizamos el lenguaje. Porque la gente todavía quería conservarlo. Los miembros del comité todavía querían conservarlo, pero había preocupación.
[Eunice Browne]: Vale, creo que hay algo a tener en cuenta.
[Milva McDonald]: ¿David?
[David Zabner]: Dado que el año de la ciudad termina a finales de junio, me sorprende que no estuvieran listos a principios de febrero para discutir cómo fueron las finanzas del año fiscal anterior. Entonces, y quiero decir, supongo que eso realmente no dice nada sobre si el CFO podría estar razonablemente listo para el 1 de febrero, pero diría que independientemente de si hay o no un nuevo alcalde, imagino que el personal de la ciudad trabajará en esto. Y aunque veo el argumento de que podría suponer mucho trabajo para un nuevo alcalde, siento que probablemente esto sea más bien un aquí es donde está nuestro presupuesto, ya sabes, para el año que terminó, en junio a principios de febrero. Creo que eso es súper razonable.
[Andreottola]: Bueno. No es el presupuesto que terminó en junio, es el presupuesto del año, del mandato. No es una mirada retro al año anterior, es una previsión.
[Milva McDonald]: Bueno, actualmente solo dice revisar la situación financiera de la ciudad y compartir información relevante.
[David Zabner]: Sí, quiero decir, supongo que aún más, así que no es nada específico. Sólo se requiere que el alcalde se presente y tenga una reunión. Podrían decir que las vibraciones son buenas y cumplir con este requisito siempre que tengan la reunión. Por eso creo que el 1 de febrero es mucho más razonable.
[Milva McDonald]: Y una de las cosas que la gente expresó en este comité y en el público fue que querían más colaboración y más interacción entre las ramas del gobierno. Y esa fue una de las otras razones de esto.
[Andreottola]: Pero en realidad querían más información. Y, ya sabes, estarías poniendo, digamos, a un nuevo alcalde en la posición de no haber recopilado la información que la gente quiere y necesita. Ya sabes, cuando hablamos de transparencia, hay que tener los hechos para ser transparente con ellos. Y si alguien no va a tener la capacidad de recopilar todos esos datos en un corto período de tiempo, preferiría que alguien fuera transparente y preciso. en lugar de simplemente salir del armario y ya sabes, simplemente tener una reunión y simplemente decir sí, las cosas suenan bien y luego enfrentarlas, oh mira, no hay transparencia, quiero decir, es bueno ser transparente pero también es bueno saberlo. dominio de lo que sucede en la ciudad. Y ponerle eso a un nuevo alcalde, no lo creo... Y la gente financiera también cambia con las administraciones. Entonces es posible que tenga un período de transición que está solicitando. Creo que la carta pedirá mucho para dar sólo un mes.
[Milva McDonald]: Bien, gracias. Ron.
[Ron Giovino]: Sí, en primer lugar, el nombramiento del nuevo alcalde solo sucedería una vez cada cuatro años si se aprueba nuestro estatuto. Así que en cierto modo lo hace menos problemático. Y además, no estamos definiendo lo que sucederá en esta reunión del 1 de febrero. Creo que la primera reunión sería una discusión sobre cuáles serán las expectativas en la reunión del 1 de marzo cuando cada departamento presente sus solicitudes. Entonces, para mí, creo que es extremadamente valioso poner en marcha el proceso, No se espera que tengan ningún presupuesto delante de ellos, porque el 1 de marzo es cuando hacen todas sus solicitudes. Así que estoy firmemente a favor del primer día hábil después del 1 de febrero.
[Milva McDonald]: Bueno. Entonces creo, Jean, que en tu propuesta original dijiste 1 de febrero, ¿verdad? Hice. El 1 de febrero o antes, cambiando el 1 de marzo al 1 de febrero. Bueno. Gracias, Ron. Maury, ¿querías hablar? Maury, tal vez dio un paso al frente.
[Maury Carroll]: Ahí vamos. Sí, lo siento. Sí. Hablamos de esto después de nuestra reunión en el Ayuntamiento. Y lo que intentábamos hacer era unir a las diferentes partes. Entiendo lo que dice Antonio. Ron tiene 100% razón. Haremos un alcalde cada cuatro años. Esta no es una condición de años anteriores. Esto es para revisar la situación financiera de la ciudad en el presente año fiscal busca armar un presupuesto que estaría a partir de julio del año siguiente. Entonces pensamos, ya sabes, que solo cuatro o cinco meses no eran suficientes. para tomar una decisión sobre cómo debería ir el próximo presupuesto. Entonces tomamos esto. Quiero decir, febrero o marzo, estoy de acuerdo. Quiero decir, pero es imperativo que todos se reúnan y que los diferentes organismos sepan qué tan cerca están de lo existente, manteniendo los números iguales a lo que era el presupuesto para el año fiscal en el que se encuentran.
[Milva McDonald]: Bien, gracias. Muy bien, vamos a, oh, Eunice, ¿tienes un punto más?
[Eunice Browne]: Sólo iba a decir que propongo que dividamos al bebé y vayamos para el 15 de febrero.
[Milva McDonald]: Jean, ¿cómo te sientes al respecto? Eso está bien para mí. Bien, entonces votaremos sobre eso. Pero antes de hacerlo, sólo quiero preguntar si el Collins Center tiene algo que agregar a esta discusión sobre una reunión anual sobre el presupuesto y Sí, había muchas fechas, según tengo entendido, en la ordenanza presupuestaria, y eso era motivo de preocupación, entraba en conflicto con la ordenanza. Me alegra que hayas mencionado eso, pero me gustaría saber si Anthony Wilson o Marilyn tienen alguna idea al respecto.
[Anthony Ivan Wilson]: No creo que tengamos ninguna idea específica. Nosotros, no puedo recordar eso. Creo que estamos al tanto de la ordenanza presupuestaria, pero no creo que, fuera de mi cabeza, no tengo todos los detalles, pero no tenemos ninguno, no tengo nada que agregar. Simplemente agregaré, les diré que una de las razones por las que eliminamos el rango, es decir, agregamos una fecha específica, es que creo que con el tiempo, la forma de trabajar operativamente es que la administración elegiría básicamente el final del rango. Entonces terminarías con una fecha predeterminada, solo porque la gente quiere tanto tiempo para hacer estas cosas. Ésa es sólo una de las razones para elegir una fecha, señor.
[Milva McDonald]: Bueno. Quiero decir, supongo que estoy un poco preocupado por el 15 de febrero porque las personas que harían esto expresan preocupación por poder reunir información. Pero supongo que también estamos en conflicto con la ordenanza presupuestaria. Quiero decir, el estatuto reemplazaría a la ordenanza, aunque son dos cosas diferentes. Creo que ambos existirían, ¿verdad, Anthony? Sí.
[Jean Zotter]: Creo que es más, no está en conflicto con la ordenanza, es solo que la reunión se lleva a cabo al mismo tiempo que comienza el proceso en el concejo municipal. Entonces el ayuntamiento no tiene información. Estoy tratando de adelantarlo para que el ayuntamiento tenga... Para que tengan información para su marcha. Bien. Así que estoy tratando de darles al menos un par de semanas antes de que preparen sus solicitudes de presupuesto o sus prioridades presupuestarias. Porque de lo contrario, la reunión no estaría en el momento adecuado.
[Milva McDonald]: Bien. DE ACUERDO. Quiero decir, según lo que hemos escuchado y lo que entiendo, no sé cuánta información obtendrán en febrero de todos modos. Pero sí. Si hacemos esto, la gente lo siente fuertemente. Y entonces el 15 de febrero lo cambiaremos al 15 de febrero. Ésa es la propuesta que está sobre la mesa. ¿DE ACUERDO? Lo apoyaré. ¿Todos entienden entonces por qué están votando? Un sí es que cambiamos del 1 de marzo al 15 de febrero. DE ACUERDO. ¿Mauri?
[Maury Carroll]: Sí.
[Milva McDonald]: Vaquero. Sí. David.
[Maury Carroll]: Sí.
[Milva McDonald]: Daniela. Sí. Filis. No. Ron, ¿votaste?
[Adam Hurtubise]: No hice. Sí.
[Milva McDonald]: Antonio Andriodala.
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: Extrañé a una persona. Me reuní con Eunice. Sí. Bueno. Voy a votar no. Entonces, está bien. Entonces eso lleva. Entonces cambiaremos eso. Excelente. ¿Alguien más tiene algo en el artículo seis?
[Eunice Browne]: Bueno. Pasando al tema de mejoras de capital, que conozco bastante Creo que el centro de llamadas añadió todo eso, que estaba muy bien detallado. Pero nuevamente haré la misma pregunta. Lo que proponemos es lo que proponemos, pero ¿cómo se sintieron Nina y Bob Dickinson al respecto? ¿Hay algo que deberíamos considerar allí?
[Milva McDonald]: Maury, ¿quieres hablar de eso? ¿Quieres repetir?
[Eunice Browne]: La pieza de mejora de capital, sección 6-5, el Collins Center había agregado una gran cantidad de detalles basados en prácticas anteriores, etc. Sólo me pregunto si hay algo que deba preocuparnos en función de lo que El jefe de gabinete y el director financiero dijeron que si hay algún ajuste que deberíamos hacer en base a eso.
[Maury Carroll]: Voy a darte mi verdadera opinión: esto me gusta. Creo que deberíamos mantener que cada individuo El gobierno operativo pondrá su granito de arena en lo que les funcione. Y eso no es necesariamente lo que funciona para la ciudad o lo que es mejor para la ciudad. Me gusta lo que se hace aquí. Creo que lo cubre. Y creo que funciona para toda la ciudad y no sólo para un régimen que esté operando allí en ese momento.
[Milva McDonald]: Gracias mauri. Quiero decir, lo que recuerdo es que había preocupación por hacerlo anualmente, pero... Sí, tenían preocupaciones sobre, ya sabes, qué funciona mejor para ellos, ya sabes, y... Estoy de acuerdo, cierto.
[Maury Carroll]: Pero, ya sabes... Tendrá lo que funcione para ellos. Vamos, ya sabes... Sí.
[Milva McDonald]: También fue, ya sabes, estamos informando como una comunicación de segunda mano y... Siento que, dado que el Collins Center nos ha dicho firmemente que esta es una práctica estándar y que es importante, ¿es correcto? Entonces me siento cómodo con eso.
[Eunice Browne]: Estoy contigo. ¿Querías hacer una propuesta al respecto, Eunice? No, sólo estaba preocupada. Quería asegurarme de que habíamos escuchado lo que tenían que decir. Gracias. Parece que lo hicimos.
[Milva McDonald]: Bueno. Elecciones, artículo 7. ¿Alguien quiere hacer alguna modificación allí?
[Eunice Browne]: Tenía una pregunta. Creo que estaba en esta sección. Déjame encontrarlo aquí. Condiciones que hacen innecesario un preliminar. Arruiné mis papeles. Probablemente la sección 72. Sí. Bueno. Veamos qué hice aquí. Se trata de presentar declaraciones de candidatos. Tuve que revisar eso un par de veces tratando de descubrir qué es una declaración del candidato. ¿Lo definimos en alguna parte?
[Milva McDonald]: ¿No recuerdas qué sección es? Sólo estoy hojeando.
[Eunice Browne]: 7.2 7-2d está bien, exactamente las declaraciones de los candidatos que se han presentado se considerarán nominadas para el cargo um, quiero decir, supongo que Anthony Wilson nos dice que sí, así que eso es um um
[Anthony Ivan Wilson]: Estoy pensando en usar una palabra diferente a la que está en el idioma, pero es básicamente el papeleo que estás presentando para decir que quiero ser candidato a un cargo. Entonces, ya sabes, para resumir esa sección que dice, ya sabes, si solo hay dos personas, lo siento, si eligen un puesto o un puesto en la junta directiva, sin importar cuántos puestos estén disponibles para esa elección, los candidatos tienen que presentar una declaración diciendo que quieren ser candidatos y aparecer en la boleta. Y eso lo obtenemos de la ley electoral estatal. Eso es algo así como un lenguaje estándar. Si solo fueran dos personas, lo siento, si solo fueran el doble de los asientos disponibles, si solo los individuos fueran el doble, lo haré simple. Suponiendo que hay un escaño disponible, y si sólo dos personas obtienen los documentos y luego los envían para que aparezcan en la boleta para ese escaño, entonces estamos diciendo que no hay necesidad de tener una elección preliminar.
[Eunice Browne]: Bueno, nunca antes había visto el término declaración de candidato y no sabía si era algo oficial importante que deberíamos definir. No lo parece.
[Milva McDonald]: Vale, genial. ¿Algo más en el artículo 7? Bien, artículo 8. ¿Alguien tiene alguno? ¿Todos bien? Artículo 8, ¿alguien? Tengo un cambio en el artículo 8.
[Eunice Browne]: Sección 8.5, porque... ¿Puedes poner eso, Melva, porque ese artículo era muy confuso? Hay muchísimo en ese artículo.
[Milva McDonald]: Sí, mi propuesta es muy simple. No es complicado. 8-5, que trata sobre el recuerdo. Déjame encontrar dónde está la fiesta. Se puede iniciar una petición de destitución. No voy a encontrar el idioma. Déjeme ver. Estoy buscando... Oh, aquí está. Está aquí abajo. Y ahí está. Pasa a estar resaltado ahora mismo, donde dice, de qué se solicita la remoción en los motivos de revocación, según consta en la declaración jurada. Entonces, dado que los retiros que proponemos no tienen una causa justificada, sugiero que eliminemos los motivos de retiro.
[Contreas]: Debe decir por qué desea que se retire a esta persona.
[Milva McDonald]: Pensé que si revocabas, podías obtener las firmas para revocar a alguien y no tenías que decir por qué.
[Contreas]: Tiene que haber una razón. Tienes que declarar que no estás satisfecho con algo que la persona hizo o no hizo.
[Milva McDonald]: Bueno. Eso no es lo que yo entendía sobre los retiros del mercado. Jean, ¿recuerdas cuando hablamos de esto?
[Jean Zotter]: Bien, lo hago. Y recuerdo que hubo, pensé que se podría tener una especie de retiro sin culpa, en Massachusetts. Pensé que no era necesario tener una razón por ley aquí.
[Contreas]: No, la retirada no está definida en la ley del estado de Massachusetts. Solo está disponible localmente en un chárter. Y debe indicar el motivo por el cual desea que se retire a esta persona.
[David Zabner]: ¿Por qué tienes que indicar el motivo si no existe una ley estatal?
[Contreas]: Bueno, supongo que debería decir que la mayoría de los estatutos lo requieren.
[David Zabner]: Bueno. Así que no lo es, así que podemos tomar la decisión de que nuestros estatutos digan lo que queramos que diga.
[Contreas]: Bueno, creo que eres, eres, eres un desafío. Una vez que llegue al tribunal, el abogado lo hará, el juez lo cuestionará porque está acostumbrado a verlo.
[Jean Zotter]: Creo que de lo que hablamos, Melva, fue de algunos estados que debías tener, solo había razones particulares por las que podías recordar a alguien. ¿Te suena esto familiar? ¿Te gusta la conducta inapropiada? Sí. No íbamos a limitarlo de esa manera.
[Milva McDonald]: Bueno, lo que recuerdo es que leímos algunos materiales que indicaban que en Massachusetts, y tal vez a lo que Marilyn se refiere es al hecho de que no está en la ley estatal y es solo por estatuto, pero que se pueden hacer retiros solo con firmas sin ninguna causa en particular, y dichas causas no están definidas. Pero creo que tal vez lo que Marilyn está diciendo, y puedes corregirme, Marilyn, si no entiendo bien, es que de todos modos va a surgir en algún momento. Por eso lo mejor es incluirlo.
[Jean Zotter]: Y simplemente dije que hay una diferencia entre permitir el retiro solo por razones particulares, que discutimos. Bien, bien. No hacer. Pero lo que Marilyn está diciendo es que sólo tiene que haber una razón declarada, pero no tiene que haber ninguna distinción.
[Milva McDonald]: Eso es lo que dice ahora. ¿Daveed?
[David Zabner]: Quiero decir, solo iba a decir que si aún quieres eliminarlo, estoy totalmente dispuesto a eliminarlo. Eso parece un requisito bastante arbitrario, especialmente porque parece implicar que se podría decir simplemente que queremos que los retiren porque usan camisas azules. Así es.
[Contreas]: Y podríamos asignar esa petición de destitución, pero eso es legítimo.
[Milva McDonald]: No, bueno, a la luz de esta discusión, me retiro porque creo, ya sabes, Ahora entiendo la distinción y la razón por la que está ahí. Si alguien más quiere mencionarlo, puede hacerlo, pero a mí me parece bien tal como está. ¿Nadie más tiene nada en el artículo 8?
[Jean Zotter]: Recibí uno más del Collins Center. Estaba mirando la recomendación que recomiendan en La Sección 8 es que cada miembro del comité recibió una copia de la decisión del abogado. Entonces, um.
[Contreas]: Y esos son todos los miembros del comité de peticionarios, que son los primeros 10 firmantes.
[Jean Zotter]: Bien, entonces estoy de acuerdo con que agregues eso. Está ahí ahora, ¿verdad?
[Milva McDonald]: ¿Lo es? Oh, ¿estás mirando la hoja de recomendaciones, no la activa?
[Jean Zotter]: Sí, la hoja de recomendaciones. Y estaba tratando de averiguar si está ahí. ¿Lo es? ¿Lo pusimos? No está ahí. DE ACUERDO. Entonces la recomendación es que lo agreguemos.
[Milva McDonald]: Sí. DE ACUERDO. Lo apoyaré. Entonces, lo que vamos a votar es agregar que cada miembro de el comité recibió una copia de la decisión del abogado, y esto se refiere a retiros, ¿verdad?
[Contreas]: No, iniciativa. Iniciativa.
[Jean Zotter]: Lo siento, lo siento. Y es la decisión del abogado, corríjanme si me equivoco en esto, sobre si la iniciativa propuesta es lícita o no. ¿Es eso todo? Sí. ¿Tengo ese derecho, Marilyn? Bueno. Sí. Bueno. Antonio Wilson.
[Anthony Ivan Wilson]: Supongo que esta es una especie de pregunta para Marilyn. Entonces, la última oración de esa sección, Marilyn, es una copia de la opinión del abogado que se enviará por correo a los miembros del Comité de Peticionarios. ¿Eso abarca esa sugerencia?
[Contreas]: ¿Está ahora en el documento?
[Anthony Ivan Wilson]: Está en la copia que tengo. Es el último.
[Ron Giovino]: No es parte de los cambios que enviaste lo que estoy viendo. Bueno. No sé si alguien más lo es. Está bien.
[Contreas]: Entonces tal vez lo logramos y luego lo pasamos por alto. Bueno. Eso es lo que debería ser.
[Milva McDonald]: Estoy teniendo problemas para encontrarlo ahora mismo, pero veámoslo en la pantalla y luego podremos. Entonces creemos que está ahí.
[Anthony Ivan Wilson]: Bueno, estoy mirando mi copia local. Puede que no lo tenga en lo que tienes. Entonces, lo estoy publicando para verificarlo dos veces. Entonces, 8-2 párrafo B. Voy a ir allí ahora. La última frase.
[Contreas]: 8-2D. B. Sí.
[Jean Zotter]: Lo dice ahí mismo. Bueno. Entonces está ahí.
[Ron Giovino]: Bueno. Estaba mirando los comentarios. Entonces, está ahí.
[Jean Zotter]: Bueno.
[Milva McDonald]: Entonces, estamos bien. Sí. Está bien. Voy a dibujar. Excelente. Gracias. Muy bien, estamos bien en eso. Bien, ¿entonces estamos de acuerdo con el artículo ocho? Ahora nueve. ¿Alguien tiene algo? Es decir, agregamos una nueva sección al artículo nueve sobre los estados financieros.
[Eunice Browne]: Lo envié. Pensamientos, está bien y les envié a todos lo que el Centro Collins reiteró sobre su recomendación, así que tenía algunas otras preguntas sobre el artículo nueve antes de llegar a eso, aunque está bien, adelante, estoy mirando el borrador que elaboramos y las notas que teníamos allí, y no vi esto en la copia final que obtuvimos. Preguntamos, como había leído antes antes de las reglas y regulaciones, la revisión periódica de las ordenanzas, los órganos multimiembros. Utilice un lenguaje que requiera toda la información, reglas, regulaciones, informes de recomendaciones, agendas, avisos de reuniones y grabaciones de reuniones. deben compartirse con el público a través de todos los medios disponibles y requieren que las reuniones sean accesibles a través de todos los medios disponibles, es decir, transmisiones en vivo y grabaciones. Y no, no creo haber visto nada de eso incluido en las tres secciones relevantes, las reglas y regulaciones, la revisión periódica de las ordenanzas en los organismos de varios miembros.
[Milva McDonald]: Eh, Anthony, ¿quieres abordar eso?
[Anthony Ivan Wilson]: Sí, en realidad estoy releyendo, reorientándome. Sé que miramos algunas sugerencias, no, solo estoy revisando el memorándum, pero lo que escribimos fue para cumplir con... Espera un minuto, ¿estamos en el Artículo 9?
[Contreas]: Sí. Bien, hay muchas cosas en la Sección 9-7 que dicen que todos los documentos serán registros públicos y las copias certificadas se archivarán y se publicarán en el sitio web de la ciudad. Y en la medida de lo práctico, todas las presentaciones relacionadas con cualquier tema de la agenda siempre y cuando, si no se pueden publicar razonablemente, como, ya sabes, planes, planes de desarrollo. Los hombres de la reunión indicarán cuándo y dónde se hará referencia a dichas admisiones y se podrán ver.
[Eunice Browne]: Vale, tal vez me lo perdí. Mis disculpas. ¿Estaba en la sección de? 97 cláusula C. Recién lo estoy leyendo, Marilyn. Bueno, creo, ya sabes, no lo sé, tal vez esperaba, ya sabes, una especie de sección independiente o algo así. Y luego, eso se aplica a los organismos plurianuales, la revisión periódica de las ordenanzas. creo que ¿Alguien más me sigue? ¿Estoy teniendo algún sentido?
[Milva McDonald]: ¿Estás diciendo que querías que se aplicaran requisitos similares a otras secciones?
[Eunice Browne]: Bien. Nuevamente, en aras de la transparencia es garantizar que todo esto, dentro de cualquier reunión o discusión sobre cualquier cosa que cualquier informe, agenda, pero supongo que encaja mejor en la parte del organismo de varios miembros.
[Milva McDonald]: La ordenanza dice que las copias de cualquier recomendación se pondrán a disposición del público a un costo que no exceda el costo real de la reproducción. Sí.
[Eunice Browne]: Bueno.
[Milva McDonald]: Mis disculpas. ¿Alguien tiene algo más en el artículo 9?
[Eunice Browne]: ¿Teníamos algo para las juntas de varios miembros? Quizás a mí también me falta eso, pero ¿no hablamos de residencia?
[Milva McDonald]: Siento que hablamos de ello y lo votamos y no votamos.
[Eunice Browne]: Pensé que votamos porque nuestro uh, aprobado para el artículo nueve, um, todos los organismos miembros mensuales designados serán residentes de la ciudad. Sin embargo, el requisito de residencia establecido por la subsección puede ser, tal vez, dispensado por el voto mayoritario del concejo municipal por recomendación del alcalde. La recomendación del alcalde deberá exponer las razones por las cuales dicha exención es en el mejor interés de la ciudad. Um, ¿eso entró allí?
[Contreas]: No.
[Milva McDonald]: Creo que eso habría estado dentro, ¿qué es eso? Los órganos plurinominales se abordan en otro artículo. ¿Es así? ¿Estoy imaginando cosas?
[Contreas]: Ya sea en su sección de nombramientos, ya sea en donde los nombra el alcalde.
[Phyllis Morrison]: Eso es lo que me pregunto. Aunque sé que hablamos de esto. Lo hicimos.
[Milva McDonald]: No lo encuentro ahora mismo. Entonces ese idioma, Eunice, ¿puedes leerlo de nuevo, por favor?
[Eunice Browne]: uh, idioma para el requisito de residencia para juntas de varios miembros, todos los miembros designados de la junta de varios miembros, los miembros del organismo de varios miembros serán todos los miembros designados del organismo de varios miembros deberán ser residentes de la ciudad. Sin embargo, el requisito de residencia establecido por este inciso podrá ser dispensado por mayoría de votos del ayuntamiento. por recomendación del alcalde. Las recomendaciones del alcalde deberán exponer las razones por las cuales dicha exención es en el mejor interés de la ciudad. Y sé que tuvimos una larga discusión sobre esto.
[Andreottola]: Tendré que revisar las actas y encontrar la votación en la que votamos sobre eso, pero Anthony: ¿No es eso en otro lugar porque hablamos de que el jefe de policía no vive en la ciudad y pensé que ya habíamos pasado por todo esto?
[Milva McDonald]: Lo que quiero preguntar es ¿en qué sección iría eso? ¿Estaría eso incluido en la sección de nombramientos o en el artículo 9?
[Contreas]: Sí, iría en la sección de citas. Entonces entraría bajo la cita.
[Milva McDonald]: Bueno. Entonces necesito asegurarme de que eso llegue allí. Primero, voy a mirar atrás y Simplemente refrésqueme sobre en qué reunión discutimos eso y cuándo votamos.
[Eunice Browne]: Lo pedimos. Sólo estoy mirando por aquí. Creo que pedimos que se incluyera en la sección 9-7. Bueno, esos son procedimientos.
[Contreas]: Esos son procedimientos del organismo de miembros múltiples.
[Eunice Browne]: ¿Entonces no necesariamente pertenecería allí?
[Contreas]: Esa no es una condición para el nombramiento. La residencia parece ser un requisito que desea ver con la excepción de la exención. Entonces eso estaría en el proceso de nombramiento. Bueno.
[Milva McDonald]: Voy a mirar. Sí, adelante, Ron.
[Ron Giovino]: Sólo una pregunta rápida. ¿Aprobamos realmente el artículo 9 y lo trasladamos a esta reunión?
[Milva McDonald]: No, no nos reunimos la última vez. Bueno, no fue la última reunión, pero la terminamos. Por eso obtuvimos el borrador del estatuto con todo lo que contiene. Pero sí le agregamos algo, que fueron los estados financieros.
[Ron Giovino]: Sí, simplemente no recuerdo una discusión sobre la sección 913, eso es todo.
[Milva McDonald]: No sé qué... Bueno, es posible que no... Si nadie mencionó el tema, no lo discutimos. Sí.
[Jean Zotter]: ¿Gene? Discutimos el requisito de residencia en nuestra reunión del 6 de junio. Y fue aprobada con ocho votos a favor y una abstención.
[Milva McDonald]: Bien, seleccionaré ese idioma y me aseguraré de que se agregue a la sección correspondiente.
[Ron Giovino]: Simplemente creo, ya sabes, que mi recuerdo de verano no es como mi recuerdo de invierno, pero sí, recuerdo que en la sección 913 hablé brevemente sobre la exención que tiene la alcaldesa para su propio nombramiento y me pregunté si eso debería examinarse. Y no recuerdo ninguna discusión al respecto.
[Contreas]: Bueno, lo decimos a menos que la ley o esta carta permitan lo contrario. Y el alcalde está en el comité escolar según el artículo 4 de los estatutos.
[Ron Giovino]: Entonces... Sí, esto se refiere a tener más de una oficina municipal o puesto de trabajo.
[Contreas]: Derecho, y la primera cláusula es a menos que la ley o este estatuto permitan lo contrario. Entonces su estatuto lo permite para el alcalde.
[Ron Giovino]: Pero lo que está permitiendo es que un... Un funcionario designado o un empleado de la ciudad puede tener dos trabajos y eso lo decide el alcalde. ¿Es eso, estoy leyendo correctamente, 913?
[Contreas]: El alcalde tiene la autoridad para hacer una excepción, pero una vez más, tendría que justificarlo.
[Milva McDonald]: Entonces quieres cuestionar eso.
[Ron Giovino]: Eso es lo que estás diciendo. No veo los controles y equilibrios en ese escenario. Si el alcalde dice que estará a cargo de los bomberos y la policía porque es un buen tipo, sigue esta dirección. Si hay alguna otra regla, ya sabes, el alcalde presenta un nombre al concejo municipal para su aprobación o cualquier otra regla que exista, para mí es como, ¿por qué tenemos, por qué necesitamos una excepción si el alcalde puede hagan esto como quieran. Ese es mi punto. El alcalde nombra a un jefe de departamento que ya es el jefe del DPW. Y dicen, bueno, quiero que sean jefes de policía y del DPW. Y aquí está la renuncia porque nos conviene tener una persona en lugar de dos para el menú del almuerzo. ¿Cómo evitamos que eso suceda? Simplemente no veo el mecanismo que sirva de control y equilibrio para ello. Eso es lo que me molesta.
[David Zabner]: Sí, Ron, estoy de acuerdo. Creo que sería muy razonable exigir que esa exención sea aprobada por el ayuntamiento.
[Milva McDonald]: Marilyn y Anthony, ¿podrían hablar un poco sobre cómo funciona este tipo de cosas en la práctica? ¿Está involucrado el ayuntamiento en general o?
[Anthony Ivan Wilson]: Yo diría que si hablamos de nombramientos para juntas y comités, supongo que no estamos hablando de nombramientos.
[Contreas]: No, es un puesto de trabajo.
[Phyllis Morrison]: Oficina municipal, un puesto de trabajo.
[Ron Giovino]: Bien. Entonces, mi ejemplo de un tipo del DPW que ocupa el puesto de jefe de bomberos es potencial y el alcalde dice que sí, y eso sucede.
[Anthony Ivan Wilson]: Entonces, bueno, supongo que solo quisiera señalar dos puntos. Entonces yo diría que en la medida en que algunas comunidades tengan disposiciones sobre la residencia para esos puestos, estarían en una ordenanza, no necesariamente en los estatutos. Y lo que he visto es la forma en que el alcalde concede la exención. Y luego, ya sabes, se presenta ante el concejo municipal o simplemente se presenta ante el secretario para que esté disponible para su inspección.
[Phyllis Morrison]: Bien. Dice que tiene que haber una explicación por escrito y una justificación ante el secretario municipal.
[Ron Giovino]: pero no dice que necesite aprobación. Simplemente dice, este es mi vecino y siento que puedo comunicarme con él cuando necesito problemas con incendios o DPW. Bien, ahí está tu explicación, bien. Eso es lo que estoy diciendo acerca de los controles y contrapesos. Eso es lo que me molesta de esto.
[Phyllis Morrison]: Entonces tengo una pregunta, siguiendo lo que dice Ron. Si llegamos a la sección 917, conflicto de intereses, ¿un conflicto de intereses afecta de alguna manera esta sección? ¿O son dos cosas separadas? Entonces, el conflicto de intereses dice que todos los empleados de la ciudad serán considerados empleados municipales según esto y deberán cumplir con las leyes estatales sobre conflictos de intereses. Entonces, Anthony en Maryland, ¿eso tiene algo que ver con esta sección de la que estamos hablando donde el alcalde puede nombrar a cualquier persona donde quiera estar?
[Anthony Ivan Wilson]: Entonces, las disposiciones sobre conflictos de intereses que redactamos para ustedes y que se enviaron esta semana o la semana pasada fueron Se trata de conflictos financieros. Esta disposición se refiere a la residencia.
[Phyllis Morrison]: Ese es el capítulo 2688 de la ley general. Eso es residencia y finanzas.
[Ron Giovino]: Bueno, Anthony, en realidad no se trata de la residencia 913. Se trata de un nombramiento del alcalde. y la capacidad del alcalde de decir, bueno, aunque sea el tipo del DPW, lo nombraré jefe de policía.
[Anthony Ivan Wilson]: Ah, no, lo siento. Esta disposición se refiere, 913 se refiere a ocupar más de un cargo.
[Contreas]: Sí. Bien. Y lo que esto dice es si debería tener una disposición más estricta además de simplemente presentar una justificación ante el secretario municipal.
[Anthony Ivan Wilson]: Solo, pero vuelvo a la pregunta sobre la disposición sobre conflicto de intereses que ustedes hicieron. Así es. Eso es diferente. Eso está hablando de externo. No estoy hablando de eso. Creo que esa fue la pregunta que me hicieron.
[Phyllis Morrison]: Pregunté sobre eso. Pregunté sobre eso.
[Milva McDonald]: Usted preguntó sobre la sección 917, lo que creo que leí es que simplemente dice que los empleados municipales deben cumplir con las leyes estatales sobre conflictos de intereses.
[Phyllis Morrison]: Bien. Pero necesitaba aclararme eso. si eso tuvo algún impacto en el 913 del que estábamos hablando. Estoy de acuerdo con Ron en lo que dice aquí. ¿Podemos simplemente escoger a cualquiera y decir, oh, eres mi vecino, puedes tener este otro trabajo?
[Milva McDonald]: Entonces, Ron, ¿estás pensando en proponer que simplemente eliminemos la exención o que tal vez tengamos,
[Ron Giovino]: Creo que hay que presentarlo. Hay dos formas con la que acabas de decir, pero la forma en que me gustaría verlo es que el alcalde puede solicitar la aprobación a través del concejo municipal para una excepción.
[Milva McDonald]: Eso para mí es control y equilibrio. ¿Quería decir que el alcalde puede renunciar a esta sección con la aprobación del ayuntamiento?
[Ron Giovino]: Esta excepción puede presentarse al ayuntamiento para su aprobación. De esta manera, sólo el alcalde puede presentar el nombre. Es algo así como el escenario de la Corte Suprema.
[Milva McDonald]: Sí. Y solo quería saber de Marilyn y Anthony si, ya sabes, solo estoy interesado en la práctica estándar y si eso es típico o si hay una razón para no hacerlo.
[Ron Giovino]: Sin controles y contrapesos es por lo que no lo tenías. Sí.
[Adam Hurtubise]: No sé qué es típico, pero no lo sé.
[Contreas]: Quiero decir, el 913 es el lenguaje estándar. Sí.
[Ron Giovino]: Simplemente no veo dónde puedes evitar que se haga.
[Contreas]: Entonces, si el comité quiere votar para requerir la aprobación del consejo municipal, entonces se puede cambiar. Pero lo que está ante ustedes es lo que aparece en esos estatutos.
[Milva McDonald]: Bien, supongo que lo mío es que siempre pienso que si algo es lenguaje estándar, tal vez a veces no haya ninguna razón, pero tal vez a veces sí haya una razón. Así que solo estaba tratando de discernir si hay una razón para seguir así. Y sólo estoy pensando en ello. No lo sé, tal vez haya un escenario en el que tenga sentido cubrir este puesto de trabajo, cubrir dos puestos con la misma persona y
[Contreas]: ya sabes, si las situaciones que conozco, donde esto se ha utilizado, dicen, ya sabes, alguien tiene un puesto de tiempo parcial. Y luego hay otro puesto que es solo, ya sabes, 10 o 12 horas a la semana. Y entonces das eso. Entonces la persona trabaja, digamos, 18 horas, y le das otras 10 horas. Esa es la única manera que he visto que se use. Vale, nunca visto. Nunca he visto jefes de departamento juntos. Porque, ya sabes, habría consecuencias políticas para el alcalde. Um, si eso se hiciera, tendrían que pensar detenidamente, ya sabes, cómo sería recibido en la comunidad. Pero como dije, los únicos que conozco han sido estas combinaciones de puestos a tiempo parcial.
[Milva McDonald]: Vale, gracias Jean.
[Jean Zotter]: Sólo me pregunto acerca de tu propuesta, Ron, y cómo encaja con eso. Hemos decidido que el ayuntamiento no pueda rechazar a los jefes de departamento. Um, como, entonces comenzó a darles ese poder aquí, pero sin darles un poder.
[Ron Giovino]: Es más un escenario policial que, técnicamente, es la forma en que está escrita la carta ahora, si yo, Si soy alcalde durante cuatro años y mi plan es ir a enseñar en la universidad en el quinto año, realmente no me importa lo que pase. Así que déjame darte tres trabajos por 75.000 dólares cada uno y no tengo que justificárselo a nadie. Si los electores no votan por mí o me destituyen por abuso, eso es otra cosa. Para mí, tiene sentido que esos escenarios de los que habla Marilyn tengan sentido. un jugador a tiempo parcial que se convierte en jugador a tiempo completo en dos departamentos diferentes, un escenario de emergencia en el que necesitamos cubrir un puesto, pero no perder un puesto y esas cosas parecen justificables, solo quiero tener la capacidad de decirlo. No anticipo batallas. Anticipo, está bien, estamos de acuerdo con usted, solo por transparencia. De lo contrario, es posible que hagamos citas y las enviemos a la oficina del secretario sin ningún formulario o información pública. Entonces eso es lo que estoy diciendo. Creo que la transparencia, los controles y equilibrios es la razón por la que creo que es importante que el alcalde presente un nombre para su aprobación al consejo. Y el consejo es entonces responsable de asegurarse de que los votantes también estén contentos con la forma en que manejan esa solicitud. Entonces todos son responsables. Simplemente no quiero que ninguna persona que tenga el deseo sea también quien apruebe el deseo.
[Jean Zotter]: ¿Utilizaríamos el mismo lenguaje que utilizamos para juntas de varios miembros o el ayuntamiento tiene cierto tiempo para objetar? ¿Y si no se oponen, entonces se aprueba?
[Ron Giovino]: Sí, creo que es justo hacerlo. Quiero decir, realmente no he pensado en todo el proceso, pero sí, eso es justo. Ciertamente eso es justo.
[Milva McDonald]: Bueno. Entonces, comenzamos por: ¿quieres proponer que agreguemos la aprobación del concejo municipal a la del alcalde?
[Ron Giovino]: Quería dejar claro que es la propuesta del alcalde la que está sujeta a la aprobación del concejo municipal, mayoría simple.
[Milva McDonald]: Uh, está bien, um, ¿estarías dispuesto a hacerlo?
[Andreottola]: Manténgalo igual, para que el lenguaje sea más o menos el mismo que el alcalde tiene que presentarlo al concejo municipal. Y si no es así, ¿cómo se llama? Uh, ya sabes, uh, digamos, no, entrará en vigor en 30 días o lo que sea, lo que sea que hayamos hecho para. Cosa de números. Entonces existe ese control y equilibrio, pero no queremos hacerlo diferente a ¿sabes a qué me refiero? Más o menos quédatelo. Sí. No, estoy de acuerdo.
[Ron Giovino]: Una vez que se presente al concejo municipal, deberían tener un cronograma, cualquiera que sea el cronograma en el otro. En otros escritos estoy de acuerdo con que necesitan responder rápidamente porque obviamente es una situación de crisis que estamos tratando de resolver, pero sí, estoy de acuerdo con eso, estoy de acuerdo con eso, pero solo que el ayuntamiento me lo toque es muy importante, así que
[Milva McDonald]: Nuevamente, siento que si votamos sí a esto, creo que el Centro Común elaborará un lenguaje que cubra esas bases. Antonio, ¿está bien? Bien, entonces vamos a votar para agregar la aprobación del concejo municipal a la exención del alcalde de que ninguna persona pueda ocupar más de un cargo o cargo municipal. Y la aprobación del ayuntamiento sería por mayoría simple.
[Phyllis Morrison]: ¿Pero cuál es el plazo? ¿Lo lamento? ¿Cuál sería el plazo? Porque esa es una consideración importante para mí. Bueno.
[Ron Giovino]: Independientemente de lo que Jean supiera, ¿cuál fue el plazo que le dimos? ¿Fueron dos semanas? ¿O un mes?
[Maury Carroll]: Creo que fueron 30 días. Creo que son 30 días los que dedicamos allí.
[Ron Giovino]: Bueno. Así que seamos coherentes. ¿Crees que es menos?
[Milva McDonald]: 30 días. Dentro de 30 días. Bueno.
[Andreottola]: Bueno, simplemente no pudieron actuar. Exactamente. Simplemente no pueden actuar. No tienen que votar. Si quieren votar, no pueden.
[Ron Giovino]: Si no lo hacen en 30 días, se aprueba.
[Andreottola]: Exactamente.
[Ron Giovino]: Se aprueba la no acción.
[Milva McDonald]: Lo tenemos. Queremos decir con el mismo proceso que aprobarían a una persona de la junta directiva de varios miembros. ¿Es eso lo que estás diciendo?
[Ron Giovino]: Sí.
[Milva McDonald]: Bueno. Ron.
[Ron Giovino]: Voy a decir que sí.
[Milva McDonald]: Antonio Andreottola.
[Ron Giovino]: Sí.
[Milva McDonald]: Daniela. Ah, sí, está bien. Decano.
[Jean Zotter]: Sí.
[Milva McDonald]: Filis.
[Phyllis Morrison]: Voy a tener que abstenerme porque creo que 30 días es demasiado. Lo aceptaría si fuera un período de tiempo más corto. Entonces me abstendré.
[Maury Carroll]: Phil, es sólo un pequeño punto de información. La razón por la que hicimos 30 días es la forma en que el consejo actual estableció la única reunión cada dos semanas.
[Phyllis Morrison]: Lo entiendo, pero... Tienen un comité... Y sinceramente, Maury, estoy de acuerdo, pero... No, no, solo digo... Está bien. Eunice. Sí.
[Milva McDonald]: Maury.
[Maury Carroll]: Sí.
[Milva McDonald]: Daveed.
[Maury Carroll]: Sí.
[Milva McDonald]: ¿A quién extrañé? Tú mismo. Voy a votar no. ¿A quién extrañé? ¿Conseguí a todos? Siento que extrañé a una persona. Bueno. Paulette se ha unido a nosotros. Hola Paulette. Hola Paulette. Hola Paulette. Ella está en silencio. Bueno. Bueno. Entonces ese movimiento pasa. Entonces agregaremos eso.
[Eunice Browne]: ¿Algo más para el artículo 9? Solo tenía una pregunta y algo que creo que debemos cambiar. Bueno. Según el artículo 9, 8, pérdida del cargo, ausencias excesivas. Se trata de órganos plurinominales. ¿Esto se aplica también a los funcionarios electos o no? No lo recuerdo. No dice que sí. ¿Debería hacerlo? No. No lo creo. ¿Quién dijo que no? ¿Marilyn?
[Contreas]: Sí.
[Eunice Browne]: Vale, no creo que sea posible. Oh, es por eso que tenemos retiro. Bueno. Buen punto. Y luego mi otro. El punto estaba en la sección 911. Juramentos y afirmaciones para el cargo de alcalde, comité escolar del concejo municipal y secretario municipal. Y dice que el alcalde electo, los miembros del concejo municipal electos, los miembros del comité escolar electos y el secretario municipal electo se reunirán el primer lunes de enero de cada año par y prestarán juramento de afirmación, etcétera, etcétera. No elegimos a un secretario municipal. Bien. Así que lo sacaré. Bueno.
[Milva McDonald]: Bueno. Gracias por eso, Eunice. Eso es todo lo que tengo. El principal funcionario municipal del 11 de septiembre. Bueno. ¿Alguien más tiene algo más sobre el artículo 9? Bueno. Paulette, bienvenida. Gracias por acompañarnos.
[Paulette Van der Kloot]: No sé si recuerdas esto, pero cuando convocaste esta reunión por primera vez, dije que no podía venir. Ahora que lo alargaste, pero tengo que preguntarte, ¿ya hiciste la parte del comité escolar? Sí.
[Milva McDonald]: Básicamente acabamos de terminar. Luego regresaremos y le preguntaremos si tiene alguna enmienda en alguna sección. Pero antes de hacer eso, solo quiero verificar y asegurarme de que todos hayan visto el texto que se agregó sobre los estados financieros y el mensaje que les envié desde el centro de llamadas y ver si alguien tiene algún comentario o.
[David Zabner]: Tengo un comentario sobre el tema de los estados financieros.
[Milva McDonald]: DE ACUERDO.
[David Zabner]: Creo que entonces esto es F4. Siento que miembros de la familia tal vez sea demasiado vago. Um, y debería definirse de alguna manera, o deberíamos decir específicamente, ya sabes, como miembros de la familia hasta, uh, ya sabes, dejar, dejar, uh, decidido por, uh, el ayuntamiento o qué, ya sabes, por cuál es la palabra que estoy buscando ahora.
[Eunice Browne]: Definimos familia, los miembros de la familia se definen, um, en la sección C. Eso es sí.
[David Zabner]: Oh, entonces mi error.
[Eunice Browne]: Vale, leemos lo mismo.
[David Zabner]: No, simplemente me lo perdí la primera vez gracias a mis disculpas.
[Milva McDonald]: Bien, todos los demás están bien con esa sección.
[Eunice Browne]: Acabo de leer la parte de declaración de divulgación financiera. Sólo 2 pensamientos. El formulario de declaración de declaración financiera deberá incluir lo siguiente y luego enumera 5. Las áreas que debería incluir, um, mi sugerencia sería, um, debería incluir, um, pero no se limita a, um, para que la comisión pueda incluir otras cosas. Um, si quisieran, y me preguntaba cómo. Um, las 5 cosas que se enumeran allí. En comparación con lo que sé cuando tuvimos esta discusión y hablé extensamente con George King de Framingham, están usando, como dije antes. el formulario estatal, que tiene millones de páginas y, como todos decidimos, bastante intrusivo, sugirió un formulario más específico. Miramos el formulario de Cambridge y me preguntaba si alguna de estas cinco líneas de pedido había sido modelada según el modelo de Cambridge. Una declaración de interés económico, porque también parecía que había otras cosas en el formulario de Cambridge. No necesariamente caigas. Disculpe estos 5 en particular. Artículos de línea.
[Anthony Ivan Wilson]: Entonces sí, la respuesta corta es sí. Observamos una serie de formularios como este no solo en Massachusetts, sino en todo el estado, es decir, en todo el país. Así que estos fueron los más comunes. Yo diría eso. Es el, es el, quiero decir, tenemos nuestro, enviamos este lenguaje y luego enviamos el tipo de, supongo, mensaje de advertencia además, pero el número cinco realmente está destinado a abarcar otras cosas. Y desde entonces es el ayuntamiento el que determina. en cierto sentido, cuán intrusiva será la forma que el comité finalmente cree en comparación con el comité que lo hace por sí solo. Pero más o menos así es como está redactado. Pero la respuesta corta es sí, está redactado en Cambridge y luego Si se incluyen otras cosas más allá de estas, existen cuatro tipos de categorías definidas, pero luego la quinta es la opción que le da al ayuntamiento el poder de determinar en el futuro otras áreas que desee incluir en estas divulgaciones.
[Eunice Browne]: Vale, vale, eso está cubierto. Y sé, ya sabes, se trata de, ya sabes, a quién se aplica esto, los electos, decidimos no incluir candidatos. Sólo deben ser elegidos el superintendente, el director financiero, el jefe de adquisiciones, el de obras públicas y cualquier otro funcionario municipal. Entonces eso significa cualquier otro, supongo, que me gustaría ver, tal vez no todas las juntas y comisiones estén ahí. No creo que sea necesario, pero ciertamente, ya sabes, la zonificación y el desarrollo comunitario son temas bastante importantes, ya sabes, y tienen un gran impacto en términos de su cargo, de lo que se les encarga en la medida en que su tarea. Um, pero supongo que las otras oficinas municipales podrían incluir esas juntas si así lo desearan en una fecha posterior. Correcto.
[Anthony Ivan Wilson]: Corregir el lenguaje es mediante ordenanza, por lo que sería nuevamente que por ordenanza básicamente significa a través del concejo municipal determinar quién más debe incluirse en la sección E. Está bien.
[Eunice Browne]: Está bien. Eso es todo lo que tengo allí. Gracias.
[Andreottola]: Usted dijo la advertencia, ¿puede, con la advertencia, hablar un poco sobre lo que nos está advirtiendo?
[Anthony Ivan Wilson]: Entonces, siendo Framingham el caso atípico, la mayoría de los lugares no tienen este tipo de lenguaje en la carta. No digamos que no lo es, no es algo que la gente deba hacer, pero no está en la iglesia, generalmente por ordenanza. Y no sé si pongo esto en mi correo electrónico, pero nuevamente, permite flexibilidad. Sé que hubo cierta discusión, ya sabes, está el trabajo que implica crear estos formularios. Y entonces, ya sabes, esto es muy genérico, ya sabes, aquí estamos creando un comité, el comité creará un formulario y cubrirá estas áreas. pero nuevamente, generalmente este tipo de cosas se harían a través de ordenanzas y no se incluirían en un estatuto que es de un nivel mucho más alto y nuevamente recomendamos no tener ciertos órganos del gobierno de la ciudad específicamente articulados en el estatuto, en general, gracias, pero no hemos recibido ningún comentario de nuestros funcionarios electos si esto es algo que
[Andreottola]: ¿Quieren asumir la mitad del camino como grupo?
[Milva McDonald]: No, no oficialmente. Maury habló con algunos ex funcionarios electos. ¿Correcto, Maury?
[Maury Carroll]: Sí, y lo hicieron, hicieron algo en contra. Y simplemente sintieron que esto desanimaría a otras personas y demás sobre esta divulgación y demás.
[Eunice Browne]: Y algo de lo que encontré en mi investigación en otros lugares fue que no parecía desanimar a los demás.
[Maury Carroll]: de repasar esto y repasar esto. ¿Por qué surge todo esto esta noche? Tuvimos reuniones de subcomités, tuvimos reuniones de radio.
[Milva McDonald]: Está surgiendo porque acabamos de adquirir el idioma. No nos hemos visto desde entonces, así que queríamos asegurarnos de que todos estuvieran de acuerdo con el idioma y con el idioma surgió esta nota que compartí. Solo quería consultar y ver si la gente tenía alguna idea o comentario al respecto.
[Maury Carroll]: Entiendo.
[Milva McDonald]: Bien, entonces estamos bien. Bien, ahora Paulette, ¿hay algo que quisieras volver a visitar?
[Paulette Van der Kloot]: Claro, probablemente ya hayas discutido la sección 4-2.
[Andreottola]: Disculpe, ¿pero no tenemos que votar sobre ese lenguaje para las finanzas?
[Milva McDonald]: Nosotros no. No creo que tengamos que votarlo a menos que
[Andreottola]: Quiero decir, no lo incluimos.
[Milva McDonald]: Votamos para incluirlo y la convocatoria y el centro creado lo escribieron. Votamos para incluirlo y luego el Centro Collins creó el lenguaje. Así como toda la carta fue creada en parte por nosotros y en parte por el Collins Center, el proceso de esta noche es revisar todo ese lenguaje y ver si alguien tiene alguna propuesta de cambio.
[Andreottola]: Entonces... propongo que cambiemos el idioma a cero.
[Milva McDonald]: Bien, entonces estás proponiendo eliminar el... El idioma para la presentación de informes financieros. Quiere eliminar todo eso de los estatutos.
[Andreottola]: Sí.
[Milva McDonald]: Bueno. No tengo el número de sección frente a mí. Lo lamento. ¿Qué es? Fuera de lo alto de su cabeza. Está bien.
[Anthony Ivan Wilson]: 9-18.
[Milva McDonald]: Gracias. Bueno. Entonces Anthony quiere votar para eliminar la sección 918 de los estatutos. ¿Todos entienden lo que sería eso?
[Ron Giovino]: Sólo tenga un punto rápido para obtener información. Hicimos una votación y, según las reglas del comité, ¿estamos abriendo nuevamente esta votación para su reconsideración?
[Andreottola]: No, estoy haciendo una enmienda para que el lenguaje
[Ron Giovino]: sabes, ya votamos, votamos que se quede y estás, en realidad estás actuando pidiendo que se reconsidere el voto que ya se tomó, no votamos, sí, votamos para incluirlo en los estatutos, pero no teníamos el lenguaje, así que ahora no vamos a votar. Una vez que votamos, no puedes modificarlo. Puedes reconsiderarlo. Y el idioma es un tema aparte. Anthony quiere reconsiderarlo. Entonces necesitamos movernos.
[Milva McDonald]: Bueno, está proponiendo una enmienda a los estatutos, que consiste en eliminar la Sección 9, lo cual, ya sabes, es así. Bien, ¿entienden todos sobre qué votarán?
[Milva McDonald]: ¿Alguien dijo que no?
[Paulette Van der Kloot]: Hice.
[Milva McDonald]: Bien, Paulette, la sección 918 es el lenguaje que compramos y que establece la creación de una comisión de ética para crear un formulario de informes financieros. Entonces la enmienda que se propone es eliminar toda esa sección del cuadro. Ah, okey. Está bien, Daniela. No. Ron.
[Adam Hurtubise]: No.
[Milva McDonald]: Paulette. No. Eunice. No. Filis. No. Juan. Sí. Maury.
[Maury Carroll]: No.
[Milva McDonald]: Daveed.
[Andreottola]: No.
[Milva McDonald]: Antonio Andreottola.
[Andreottola]: Sí.
[Milva McDonald]: Yo también votaré que sí, pero se queda. Bien, entonces ahora,
[Paulette Van der Kloot]: Paulette. En la última reunión, no llegamos a la sección 4-1, la del comité escolar, y el Centro Collins había escrito El equipo del proyecto eliminó el siguiente idioma. Además, el secretario es responsable de supervisar y mejorar los proyectos de ley del departamento escolar a menos que el comité escolar vote para formar un subcomité especialmente para revisar los proyectos de ley. Luego dicen, eso es una cita, el departamento escolar es una gran organización conflictiva. Deberían tener un gerente comercial o un equipo financiero dedicado para monitorear este problema e informar al comité escolar. El equipo del proyecto duda que una persona elegida tenga el tiempo y la capacitación especializada necesarios para abordar este problema. Entonces, ¿puedo preguntar si aceptaron esta recomendación o no?
[Milva McDonald]: Bueno, quiero decir, no votamos para cambiar el lenguaje que está en el cuadro propuesto. Supongo que eso significa que seguimos la recomendación porque
[David Zabner]: No votamos ni en un sentido ni en otro. Lo discutimos brevemente y no se hicieron mociones.
[Paulette Van der Kloot]: Pero Collins lo sacó. El Collins Center lo eliminó. Y dijeron, ay, bueno, hay un administrador de negocios. Y eso lamentablemente Está explícitamente claro que no entienden por qué el comité escolar tendría una persona examinando los proyectos de ley. Porque, por supuesto, tenemos una persona financiera y hay una aprobación adicional por parte del departamento escolar donde tanto la persona financiera como el superintendente aprueban las facturas. Pero el comité escolar siempre ha tenido un secretario, una persona designada, que en Medford es el comité escolar. En otras comunidades, podría ser un subcomité. Y la razón es porque no queremos estar sólo a la entera disposición de lo que nos dicen, sino que podemos ver con nuestros propios ojos esa lista de lo que se está pagando. Entonces podría ir al superintendente cuando era secretaria y decirle, dígame, ¿cómo es que esta persona jubilada está cobrando este dinero y este dinero y este dinero? O díganme, ¿por qué gastamos tanto dinero en pizza en la escuela secundaria o lo que sea? Entonces significaba que alguien que no estaba en la oficina del superintendente, por así decirlo, no sólo nos estaba dando información, sino que podíamos Teníamos a alguien que estaba revisando toda la información. Y con solo decir, bueno, tienen un gerente comercial, francamente, no deberían tener esto. Socava, muestra falta de comprensión. Y créanme, no quiero ofender al Collins Center. Ciertamente entiendo que no entenderían este nivel de detalle, pero no es exacto. Ahora, si no le gusta la frase, estoy dispuesto a cambiarla de alguna manera. Pero simplemente decir, bueno, no vamos a incluir cuáles son los deberes del secretario en los estatutos, para mí es como, entonces, ya sabes, esto es lo que estamos haciendo. Estamos explicando a la gente cuáles son los deberes de estas personas. Pareces desconcertado.
[Eunice Browne]: Intenté explicar esto antes.
[Milva McDonald]: Anthony o Marilyn, ¿quieres responder a eso?
[Anthony Ivan Wilson]: Sí, solo diré que probablemente sea culpa nuestra la forma en que escribimos la recomendación en el memorando. No estamos diciendo que el comité escolar no vería los proyectos de ley ni nada por el estilo. El comité escolar tiene supervisión general sobre el departamento escolar. Nuestra preocupación era asignar esa tarea a un miembro, particularmente al secretario. Son una persona elegida como parte de este organismo que hace eso. Y nuevamente, en otras comunidades, Pueden revisar la información financiera del departamento escolar como organismo. Pueden hacerlo como un subcomité. Sólo nos preocupaba tratar de especificar a una persona específica en el comité para hacerlo.
[Paulette Van der Kloot]: Pero en Medford así es como se hace. Y continuamos diciendo, a menos que el comité escolar vote para formar un subcomité, especialmente para revisar los proyectos de ley, porque eso podría suceder en el futuro. Pero el punto clave es que siempre hay supervisión del comité escolar para poder revisar los proyectos de ley. El superintendente no puede decirnos, no, no pueden mirar las facturas. o no necesitas ese subcomité. Y ahora mismo, desde hace años y años y años, el papel siempre se le ha dado al secretario. Y entonces, si miras las reuniones, el secretario da un informe y luego los miembros preguntan sobre cierta cosa, porque todos pueden verla. Pueden preguntar algo determinado y la secretaria a menudo responde la pregunta. Y si no pueden, entonces recurren a la persona financiera en busca de ayuda. Pero simplemente eliminarlo y no decir que es parte de nuestros deberes es simplemente inexacto.
[Milva McDonald]: Bueno, supongo que no lo veo inexacto porque para mí aceptarlo no significa que no pueda, que el comité escolar no pueda continuar con ese proceso si así lo desean. Pero incluirlo significa que nunca podrán cambiarlo hasta que se cambie el estatuto. Así es como yo lo veo.
[Paulette Van der Kloot]: Pero, bueno, lo escribimos a menos que el comité escolar vote para cambiarlo. Entonces sí dimos una opción, sabiendo que hay otras comunidades que lo hacen diferente. También podrías escribir bien. Ya sabes, podrías consultar las reglas y regulaciones del comité escolar. Sólo digo que si estamos diciendo cuál es el papel del presidente y del vicepresidente, tenemos otro puesto electo donde otros miembros votan por el secretario. ¿Por qué no lo pusiste? Quiero decir, si es exclusivo de Medford, es exclusivo de Medford, pero eso es lo que es.
[Milva McDonald]: Vale, Jean, ¿querías decir algo?
[Jean Zotter]: Paulette, he oído que te preocupa que si no está en el estatuto, la escuela se negó a proporcionar la información. Entonces estás creando un sistema de controles y equilibrio. ¿Eso es parte de esto?
[Paulette Van der Kloot]: No puedo imaginar que la escuela lo haría, pero ese potencial ciertamente existe. Y para mí, es sólo, quiero decir, Simplemente no lo haría. Entonces tenemos una secretaria. Y especificamos que asumen el papel del comité escolar. Llaman al papel. Pero nunca decimos, quiero decir, su otro deber es hacer esto.
[Jean Zotter]: Entiendo la preocupación del Collins Center, como si Medford pudiera seguir haciéndolo. No nos van a detener. Simplemente no lo incluiremos en los estatutos. Le estamos dando al comité escolar la flexibilidad para determinar si la secretaria continuará haciendo eso. Sin embargo, si le preocupa que la escuela se niegue a proporcionar esa contabilidad financiera al comité escolar, Ya sabes, ¿hay alguna manera de asegurarnos de que el comité escolar tenga ese poder si no lo hemos escrito adecuadamente hasta ahora? ¿Tiene eso sentido? ¿Ya lo hacemos?
[Paulette Van der Kloot]: Entiendo lo que estás diciendo. Para mí lo veo como la definición de roles. Estás diciendo, bueno, ¿y si lo cambian? Creo que hemos puesto una frase para explicar eso. Sabes, no quiero insistir en el tema. Simplemente creo que si hemos hecho todo esto, analizamos todas las funciones del comité escolar. Esto es algo claramente designado. Me postulo para el comité escolar. Quiero saber que estoy mirando la carta para ver qué me dice. No entiendo cuál es el puesto de secretaria. Para mí, esto añade claridad. Eh, No tiene nada que ver con cuando el equipo del proyecto duda de que una persona elegida tenga el tiempo y la capacitación especializada necesarios para abordar este problema. Esa frase no tiene ningún sentido en absoluto. La justificación que dio el Collins Center para eliminar eso simplemente no tiene ningún sentido para mí decir, bueno, simplemente les estamos dando flexibilidad. Bien, entonces ¿cómo es que escribimos lo que hace el presidente del comité escolar? ¿Cómo es que escribimos lo que hace el vicepresidente del comité escolar? ¿Cómo es que llegas a la secretaria y no dices nada? No entiendo eso. Quiero decir, para mí, es simplemente que, por supuesto que lo harías.
[Jean Zotter]: Y solo quería, creo que los poderes y deberes de la sección cuatro o cinco le dan al comité escolar el poder de exigir, solicitar toda la contabilidad financiera, porque ellos supervisan el funcionamiento del presupuesto anual. Entonces podían hacer eso como quisieran. Eso es todo lo que quería decir.
[Paulette Van der Kloot]: Para mí, es sólo una aclaración del papel. Bien, gracias. Creo que probablemente lo hemos hecho de esta manera durante mucho, mucho tiempo. Es una aclaración del papel. No hablamos sobre eso, realmente no está en nuestro alcance decidir cómo lo vamos a hacer. La forma en que se hace tradicionalmente es: podría ser una parte del comité escolar. No hemos hecho eso. Pero en esta carta le dimos margen para que eso sucediera. Entonces, ya sabes, de nuevo, simplemente lo leí y dije, bueno, ya sabes, ¿cómo es eso? No lo entiendo. A veces me ha molestado que lleguemos a un punto en el que digamos, bueno, no está en ningún otro estatuto. Y para mí, es como decir, bueno, esto es algo que, si es exclusivo de Medford, es exclusivo de Medford. Entonces deberíamos incluirlo en la carta. De todos modos, sé que ustedes han estado así durante mucho tiempo. Este obviamente me llamó la atención.
[Milva McDonald]: DE ACUERDO. Entonces, ¿estás proponiendo? ¿Quieres hacer una propuesta para que la volvamos a agregar?
[Milva McDonald]: DE ACUERDO. Primero, solo quiero escuchar los comentarios de Ron, Eunice y David. ¿Ron?
[Ron Giovino]: Simplemente estar involucrado en este proceso. No hay mejor maestra en el tema que Paulette, quien hizo este trabajo año tras año. Creo que las palabras que permiten a la comunidad escolar elegir un proceso sustitutorio adecuado, les da la opción de cambiar esto. Así es como hacemos negocios en la ciudad. Es la forma con la que se sienten cómodos los veteranos como Paulette. Creo que se lo debemos a ese proceso que aparece. Mike, una pregunta para Paulette es: También decimos que usted cumple un mandato de un año. Y creo que fuiste como una secretaria durante varios años seguidos. ¿Cuál es tu opinión sobre, ya sabes, lo haces durante un año y luego debes transmitirlo?
[Paulette Van der Kloot]: Lo creo absolutamente, y cuando discutimos esto, dijimos que ninguna persona debería desempeñar el papel durante años continuos. Entonces, puedes hacerlo en el año A, puedes hacerlo en el año C, puedes hacerlo en el año E, pero esa persona no debería tener asignados estos roles.
[Milva McDonald]: Sí. Entonces ese es un tema diferente. Pero centrémonos en esta cuestión de la descripción del trabajo del secretario. ¿Eunice?
[Eunice Browne]: Ron dijo lo que yo iba a decir y lo que intenté decir antes cuando pasamos por esto por primera vez, que Creo que la parte de controles y equilibrios es importante. Y creo que deberíamos escuchar atentamente lo que dice Paulette y, um, y ella tiene razón, ya sabes, en términos de simplemente porque no se ha hecho antes en un estatuto. Quiero decir, lo acabamos de demostrar con la parte ética. Um, y si esto es, ya sabes, lo que funciona en Medford, entonces, ya sabes, creo que deberíamos prestarle atención. Entonces,
[David Zabner]: Simplemente iba a hacer una moción para volver a agregar el lenguaje para que pudiéramos seguir adelante.
[Phyllis Morrison]: Bueno. Le voy a preguntar a Melva, ¿puedes poner el idioma en la pantalla por favor?
[Milva McDonald]: Gracias. En realidad, no estoy seguro de poder hacerlo porque no está en el borrador del estatuto. Así que simplemente voy a leerlo. Bien. Así que estamos votando para agregar este idioma. Además, el secretario es responsable de supervisar y aprobar los proyectos de ley del departamento escolar a menos que el comité escolar vote para formar un subcomité expresamente para revisar los proyectos de ley. Esa sería la sección que volveríamos a agregar. Juan. Yo segundo. Bueno. Gracias. Vaquero. Sí. Maury.
[Phyllis Morrison]: Sí. Filis. Voy a abstenerme.
[Milva McDonald]: Eunice. Sí. Paulette. Sí. ¿Conseguí a Maury?
[Maury Carroll]: Sí, ya lo tienes. Ya lo tienes.
[Ron Giovino]: No atrapaste a Ron. No atrapaste a Ron.
[Milva McDonald]: Ron.
[Ron Giovino]: Ron dice que sí.
[Milva McDonald]: Antonio Andreotila. ¿Conseguí a Danielle?
[Phyllis Morrison]: Lo siento chicos. No lo hiciste, pero yo digo que sí.
[Milva McDonald]: Bueno. Y creo que soy el único que queda.
[David Zabner]: Soy un no. No me entendiste. Soy un no.
[Milva McDonald]: Bien, entonces se vuelve a agregar. ¿Algo más?
[David Zabner]: Moción para aplazar la sesión.
[Milva McDonald]: Paulette, ¿tenías algo más? No.
[Ron Giovino]: Lo apoyaré. ¿No hay público disponible?
[Milva McDonald]: No hay nadie aquí.
[Eunice Browne]: ¿No tenemos todavía el subcomité de informe final?
[Milva McDonald]: Oh sí. Gracias. Gracias Eunice. Sí. El informe final se les envió a todos ustedes en forma de borrador. Se han realizado algunos cambios desde entonces. Tendremos una reunión más la próxima semana para poder enviarles un borrador final. Y luego la próxima reunión será nuestra última reunión. Lo que me gustaría hacer es preguntar en el centro de llamadas. Voy a enviar todos estos cambios al centro de llamadas. Con suerte, obtendré un nuevo borrador de toda la carta constitucional y el informe final, que les enviaré antes de nuestra reunión de octubre para que podamos hacer que esos funcionarios los voten y luego se lo presentaremos al alcalde. Ese es el plan.
[Eunice Browne]: ¿Entonces dijiste que ya nos enviaste el informe final una vez?
[Milva McDonald]: Envié un borrador, sí, para que pudieran echarle un vistazo. Pero obtendrás un borrador más final.
[Eunice Browne]: DE ACUERDO. No recuerdo haber visto el primero, pero podría habérmelo perdido.
[Milva McDonald]: Obtendrás un borrador más final. Y luego tenemos una reunión más y estaremos listos para comenzar.
[Phyllis Morrison]: Guau. Tenía razón.
[Milva McDonald]: Muy bien, entonces estamos bien. Todos, logramos terminar antes de las 9:30.
[Phyllis Morrison]: Y lo superamos todo. Sí. Me alegro que lo hayas logrado. Me alegro que lo hayas logrado. Fue genial que pudieras tener tu opinión allí. Eso es asombroso.
[Paulette Van der Kloot]: Sí, lo siento por eso. Tengo empresa, empresa fuera del estado. Oh, caray.
[Milva McDonald]: Está bien. Moción para aplazar la sesión. Muchas gracias.
[Paulette Van der Kloot]: Gracias a todos.